New American Standard Bible (©1995)
"Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?Job 41:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παίξῃ δὲ ἐν αὐτῷ ὥσπερ ὀρνέῳ ἢ δήσεις αὐτὸν ὥσπερ στρουθίον παιδίῳ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-24) numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
................................................................................
Job 41:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para tus doncellas?
................................................................................
Hiob 41:5 German: Luther (1912)
................................................................................
40:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?
................................................................................
Job 41:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
................................................................................
約 伯 記 41:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 岂 可 拿 他 当 雀 鸟 玩 耍 麽 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 他 拴 住 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
American King James Version
Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
American Standard Version
Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
Bible in Basic English
Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
Douay-Rheims Bible
Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
Darby Bible Translation
Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?
English Revised Version
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Can you play with it like a bird or keep it on a leash for your girls?
Webster's Bible Translation
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
World English Bible
Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
Young's Literal Translation
Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?