Job 41:14
New American Standard Bible (©1995)
"Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.

Job 41:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πύλας προσώπου αὐτοῦ τίς ἀνοίξει κύκλῳ ὀδόντων αὐτοῦ φόβος

איוב 41:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּלְתֵי פָנָיו מִי פִתֵּחַ סְבִיבֹות שִׁנָּיו אֵימָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(41-5) portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
................................................................................
Job 41:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror.
................................................................................
Hiob 41:14 German: Luther (1912)
................................................................................
41:6 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.
................................................................................
Job 41:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.
................................................................................
約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谁 能 开 他 的 腮 颊 ? 他 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。
................................................................................
King James Bible
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.

American King James Version
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.

American Standard Version
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.

Bible in Basic English
Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.

Douay-Rheims Bible
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.

Darby Bible Translation
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.

English Revised Version
Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Who can open its closed mouth? Its teeth are surrounded by terror.

Webster's Bible Translation
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible around.

World English Bible
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.

Young's Literal Translation
The doors of his face who hath opened? Round about his teeth are terrible.
................................................................................
約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
誰 能 開 他 的 腮 頰 ? 他 牙 齒 四 圍 是 可 畏 的 。
................................................................................
Job 41:14 French: Darby
................................................................................
(41:5) Qui ouvrira les portes de son museau? Autour de ses dents est la terreur!
................................................................................
Job 41:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule? La terreur se tient autour de ses dents.
................................................................................
Job 41:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de ses dents.
................................................................................
Hiob 41:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.
................................................................................
Hiob 41:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.

Jobi 41:14 Albanian
................................................................................
Kush mund të hapë portat e gojës së tij, e rrethuar siç është nga tmerri i dhëmbëve të tij?
................................................................................
Йов 41:14 Bulgarian
................................................................................
Кой може да отвори вратите на лицето му? Зъбите му изоколо са ужасни.
................................................................................
Job 41:14 Croatian Bible
................................................................................
Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
................................................................................
Jobova 41:14 Czech BKR
................................................................................
Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
................................................................................
Job 41:14 Danish
................................................................................
Hvem har åbnet dens Ansigts Døre? Rundt om dens Tænder er Rædsel.
................................................................................
Job 41:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen.
................................................................................
Jób 41:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület [lakik!]
................................................................................
Ijob 41:14 Esperanto
................................................................................
Kiu povas malfermi la pordon de gxia vizagxo? Teruro cxirkauxas gxiajn dentojn.
................................................................................
JOB 41:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 41:5) Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?
................................................................................
JOB 41:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H41:5) Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu.
................................................................................
Job 41:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πυλας προσωπου αυτου τις ανοιξει κυκλω οδοντων αυτου φοβος
................................................................................
Job 41:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pulas prosōpou autou tis anoixei kuklō odontōn autou phobos
pulas prosOpou autou tis anoixei kuklO odontOn autou phobos

................................................................................
Jòb 41:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ki moun ki janm fòse l' louvri bouch li? Dan nan bouch li, se bagay ki pou fè moun kouri.

ﺃﻳﻮﺏ 41:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
................................................................................
איוב 41:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
................................................................................
איוב 41:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיבֹ֖ות שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃
................................................................................
איוב 41:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
................................................................................
איוב 41:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּלְתֵי פָנָיו מִי פִתֵּחַ סְבִיבֹות שִׁנָּיו אֵימָה׃
................................................................................
איוב 41:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  דלתי פניו מי פתח    סביבות שניו אימה
................................................................................
איוב 41:14 Hebrew Bible
................................................................................
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
Giobbe 41:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H41-6) Chi gli ha aperti i due battenti della gola? Intorno alla chiostra de’ suoi denti sta il terrore.
................................................................................
AYUB 41:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapa gerangan berani membuka pintu mukanya? bahwa hebat adalah keliling giginya.
................................................................................
욥기 41:14 Korean
................................................................................
누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
................................................................................
Jobo knyga 41:14 Lithuanian
................................................................................
Kas jį pražiodys? Jo dantys baisūs.
................................................................................
Job 41:14 Maori
................................................................................
Ma wai e whakatuwhera nga tatau o tona mata? He wehi kei ona niho a taka noa.
................................................................................
Jobs 41:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem har åpnet dens kjevers dør? Rundt om dens tenner er redsel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wrota gęby jego któż otworzy? bo strach około zębów jego.
................................................................................
Jó 41:14 Portugese Bible
................................................................................
Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.   
................................................................................
Iov 41:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine va putea deschide porţile gurii lui? Şirurile dinţilor lui cît sînt de înspăimîntătoare!
................................................................................
Иов 41:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(41:6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас;
................................................................................
Иов 41:14 Russian koi8r
................................................................................
(41-6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его--ужас;[]
................................................................................
Job 41:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror.
................................................................................
Job 41:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
................................................................................
Job 41:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
................................................................................
Job 41:14 Spanish: Modern
................................................................................
¿Quién abrirá sus fauces? Hay terror alrededor de sus dientes.
................................................................................
Job 41:14 Swedish (1917)
................................................................................
Hans gaps dörrar, vem vill öppna dem? Runtom hans tänder bor ju förskräckelse.
................................................................................
Job 41:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan.
................................................................................
Eyüp 41:14 Turkish
................................................................................
Ağzının kapılarını açmaya kim yeltenebilir,
Dehşet verici dişleri karşısında?

................................................................................
Gioùp 41:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
(41:5) Ai sẽ mở cửa họng nó ra? Sự kinh khủng vây chung quanh răng nó.
................................................................................
Giobbe 41:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi aprirà gli usci del suo muso? Lo spavento è d’intorno a’ suoi denti.
................................................................................
AYUB 41:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
................................................................................
AYUB 41:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(41-5) Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.

Dares .......... Doors .......... Face .......... Fear .......... Fearsome .......... Mouth .......... Open .......... Opened .......... Ringed .......... Round .......... Teeth .......... Terrible .......... Terror

Dares .......... Doors .......... Face .......... Fear .......... Fearsome .......... Mouth .......... Open .......... Opened .......... Ringed .......... Round .......... Teeth .......... Terrible .......... Terror

Alphabetical: about .......... Around .......... can .......... dares .......... doors .......... face .......... fearsome .......... his .......... is .......... mouth .......... of .......... open .......... ringed .......... teeth .......... terror .......... the .......... there .......... Who .......... with

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible