New American Standard Bible (©1995)
"Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?Job 40:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἦ βραχίων σοί ἐστιν κατὰ τοῦ κυρίου ἢ φωνῇ κατ' αὐτὸν βροντᾷς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-4) et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
................................................................................
Job 40:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, y truenas con una voz como la suya?
................................................................................
Hiob 40:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
................................................................................
Job 40:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
................................................................................
約 伯 記 40:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
American King James Version
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
American Standard Version
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
Bible in Basic English
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Douay-Rheims Bible
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Darby Bible Translation
Hast thou an arm like ùGod? or canst thou thunder with a voice like him?
English Revised Version
Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do you have power like God's? Can you thunder with a voice like his?
Webster's Bible Translation
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
World English Bible
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Young's Literal Translation
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?