New American Standard Bible (©1995)
"Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?Job 40:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἀποποιοῦ μου τὸ κρίμα οἴει δέ με ἄλλως σοι κεχρηματικέναι ἢ ἵνα ἀναφανῇς δίκαιος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-3) numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
................................................................................
Job 40:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Anularás realmente mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte tú?
................................................................................
Hiob 40:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
................................................................................
Job 40:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
................................................................................
約 伯 記 40:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 ? 岂 可 定 我 有 罪 , 好 显 自 己 为 义 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
American King James Version
Will you also cancel my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
American Standard Version
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
Bible in Basic English
Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
Douay-Rheims Bible
Wilt thou make void my judgment : and condemn me, that thou mayst be justified?
Darby Bible Translation
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
English Revised Version
Wilt thou even disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Would you undo my justice? Would you condemn me so that you can be righteous?
Webster's Bible Translation
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
World English Bible
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Young's Literal Translation
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?