New American Standard Bible (©1995) "His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.Job 40:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ αἱ πλευραὶ αὐτοῦ πλευραὶ χάλκειαι ἡ δὲ ῥάχις αὐτοῦ σίδηρος χυτός Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (40-13) ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae ................................................................................ Job 40:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sus huesos son tubos de bronce; sus miembros como barras de hierro. ................................................................................ Hiob 40:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe. ................................................................................ Job 40:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer. ................................................................................ 約 伯 記 40:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 骨 头 好 像 铜 管 ; 他 的 肢 体 彷 佛 铁 棍 。 ................................................................................ King James Bible His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. American King James Version His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. American Standard Version His bones are as tubes of brass; His limbs are like bars of iron. Bible in Basic English His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron. Douay-Rheims Bible His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron. Darby Bible Translation His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron. English Revised Version His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron. GOD'S WORD® Translation (©1995) Its bones are bronze tubes. They are like iron bars. Webster's Bible Translation His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. World English Bible His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron. Young's Literal Translation His bones are tubes of brass, His bones are as a bar of iron. ................................................................................ 約 伯 記 40:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 骨 頭 好 像 銅 管 ; 他 的 肢 體 彷 彿 鐵 棍 。 ................................................................................ Job 40:18 French: Darby ................................................................................ (40:13) Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont des barres de fer! ................................................................................ Job 40:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Ses os sont des barres d'airain, [et] ses menus os sont comme des barreaux de fer. ................................................................................ Job 40:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer. ................................................................................ Hiob 40:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe. ................................................................................ Hiob 40:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht. | Jobi 40:18 Albanian ................................................................................ Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri. ................................................................................ Йов 40:18 Bulgarian ................................................................................ Костите му са [като] медни цеви; Ребрата му са като железни лостове. ................................................................................ Job 40:18 Croatian Bible ................................................................................ Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge. ................................................................................ Jobova 40:18 Czech BKR ................................................................................ Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá. ................................................................................ Job 40:18 Danish ................................................................................ dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern. ................................................................................ Job 40:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken. ................................................................................ Jób 40:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is. ................................................................................ Ijob 40:18 Esperanto ................................................................................ GXiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, GXiaj ostoj estas kiel feraj stangoj. ................................................................................ JOB 40:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 40:13) Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät. ................................................................................ JOB 40:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H40:13) Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut. ................................................................................ Job 40:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αι πλευραι αυτου πλευραι χαλκειαι η δε ραχις αυτου σιδηρος χυτος ................................................................................ Job 40:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ai pleurai autou pleurai chankeiai ē de rachis autou sidēros chutos ai pleurai autou pleurai chankeiai E de rachis autou sidEros chutos ................................................................................ Jòb 40:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zo l' yo di tankou fè tiyo. Janm li yo tankou de bout fè.ﺃﻳﻮﺏ 40:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول. ................................................................................ איוב 40:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ ................................................................................ איוב 40:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃ ................................................................................ איוב 40:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ ................................................................................ איוב 40:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחוּשָׁה גְּרָמָיו כִּמְטִיל בַּרְזֶל׃ ................................................................................ איוב 40:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל ................................................................................ איוב 40:18 Hebrew Bible ................................................................................ עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ | Giobbe 40:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro. ................................................................................ AYUB 40:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tulang-tulangnya seperti batang tembaga; segala anggotanya seperti batang besi. ................................................................................ 욥기 40:18 Korean ................................................................................ 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니 ................................................................................ Jobo knyga 40:18 Lithuanian ................................................................................ Jo kaulai kaip variniai vamzdžiai, o skeletas kaip geležiniai virbai. ................................................................................ Job 40:18 Maori ................................................................................ Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino. ................................................................................ Jobs 40:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny. ................................................................................ Jó 40:18 Portugese Bible ................................................................................ Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro. ................................................................................ Iov 40:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer. ................................................................................ Иов 40:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (40:13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья; ................................................................................ Иов 40:18 Russian koi8r ................................................................................ (40-13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;[] ................................................................................ Job 40:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sus huesos son tubos de bronce; Sus miembros como barras de hierro. ................................................................................ Job 40:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H40-13) Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro. ................................................................................ Job 40:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro. ................................................................................ Job 40:18 Spanish: Modern ................................................................................ Sus huesos son como tubos de bronce, y su osamenta como barras de hierro. ................................................................................ Job 40:18 Swedish (1917) ................................................................................ Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn. ................................................................................ Job 40:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubong tanso; ang kaniyang mga paa ay parang mga halang na bakal. ................................................................................ Eyüp 40:18 Turkish ................................................................................ Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir. ................................................................................ Gioùp 40:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ (40:13) Các xương nó như ống đồng, Tứ chi nó như cây sắt. ................................................................................ Giobbe 40:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H40-13) Le sue ossa son come sbarre di rame, Come mazze di ferro. ................................................................................ AYUB 40:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja. ................................................................................ AYUB 40:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (40-13) Tulang-tulangnya seperti pembuluh tembaga, kerangkanya seperti batang besi.Bar .......... Bars .......... Bones .......... Brass .......... Bronze .......... Iron .......... Limbs .......... Members .......... Pieces .......... Pipes .......... Rods .......... Strong .......... Tubes Bar .......... Bars .......... Bones .......... Brass .......... Bronze .......... Iron .......... Limbs .......... Members .......... Pieces .......... Pipes .......... Rods .......... Strong .......... Tubes Alphabetical: are .......... bars .......... bones .......... bronze .......... His .......... iron .......... like .......... limbs .......... of .......... rods .......... tubes OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |