New American Standard Bible (©1995) "But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed.Job 4:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νῦν δὲ ἥκει ἐπὶ σὲ πόνος καὶ ἥψατό σου σὺ δὲ ἐσπούδασας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es ................................................................................ Job 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas; te toca a ti, y te desalientas. ................................................................................ Hiob 4:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du. ................................................................................ Job 4:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et maintenant qu'il s'agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles! ................................................................................ 約 伯 記 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 现 在 祸 患 临 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 惊 惶 。 ................................................................................ King James Bible But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. American King James Version But now it is come on you, and you faint; it touches you, and you are troubled. American Standard Version But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled. Bible in Basic English But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled. Douay-Rheims Bible But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: it hath touched thee, and thou art troubled. Darby Bible Translation But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled. English Revised Version But now it is come unto thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. GOD'S WORD® Translation (©1995) But trouble comes to you, and you're impatient. It touches you, and you panic. Webster's Bible Translation But now it hath come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. World English Bible But now it is come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled. Young's Literal Translation But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled. ................................................................................ 約 伯 記 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 現 在 禍 患 臨 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 驚 惶 。 ................................................................................ Job 4:5 French: Darby ................................................................................ Mais maintenant le malheur est venu sur toi, et tu es irrité; il t'atteint, et tu es troublé. ................................................................................ Job 4:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et maintenant que ceci t'est arrivé, tu t'en fâches! il t'a atteint, et tu en es tout troublé. ................................................................................ Job 4:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et maintenant que le malheur t'arrive, tu te fâches; et parce qu'il t'a atteint, tu es tout éperdu! ................................................................................ Hiob 4:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Nun es aber an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du. ................................................................................ Hiob 4:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch nun kommt es an dich, und es verdrießt dich; es erreicht dich, und du bist bestürzt. | Jobi 4:5 Albanian ................................................................................ Por tani që e keqja të zuri ty, nuk je në gjendje të veprosh; të ka goditur ty, dhe ti e ke humbur fare. ................................................................................ Йов 4:5 Bulgarian ................................................................................ А сега [това] дойде на тебе, и ти е дотегнало; Допира те, и смутил си се. ................................................................................ Job 4:5 Croatian Bible ................................................................................ A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo! ................................................................................ Jobova 4:5 Czech BKR ................................................................................ Nyní pak, jakž toto přišlo na tebe, těžce to neseš, a jakž tě dotklo, předěšen jsi. ................................................................................ Job 4:5 Danish ................................................................................ Men nu det gælder dig selv, så taber du Modet, nu det rammer dig selv, er du slaget af Skræk! ................................................................................ Job 4:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar nu komt het aan u, en gij zijt verdrietig; het raakt tot u, en gij wordt beroerd. ................................................................................ Jób 4:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most, hogy rád jött [a sor], zokon veszed; hogy téged ért [a baj,] elrettensz! ................................................................................ Ijob 4:5 Esperanto ................................................................................ Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; GXi ektusxis vin, kaj vi ektimis. ................................................................................ JOB 4:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta että se nyt tulee sinun päälles, niin sinä väsyit, ja että se lankesi sinun päälles, niin sinä peljästyit. ................................................................................ JOB 4:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta nyt, kun itseäsi kova kohtaa, sinä tuskastut, kun se sinuun sattuu, sinä kauhistut. ................................................................................ Job 4:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νυν δε ηκει επι σε πονος και ηψατο σου συ δε εσπουδασας ................................................................................ Job 4:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nun de ēkei epi se ponos kai ēpsato sou su de espoudasas nun de Ekei epi se ponos kai Epsato sou su de espoudasas ................................................................................ Jòb 4:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, paske se tou pa ou, ou pèdi tèt ou. Malè tonbe sou ou, w'ap depale.ﺃﻳﻮﺏ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت. ................................................................................ איוב 4:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ ................................................................................ איוב 4:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י עַתָּ֨ה ׀ תָּבֹ֣וא אֵלֶ֣יךָ וַתֵּ֑לֶא תִּגַּ֥ע עָ֝דֶ֗יךָ וַתִּבָּהֵֽל׃ ................................................................................ איוב 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי עתה ׀ תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ ................................................................................ איוב 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי עַתָּה ׀ תָּבֹוא אֵלֶיךָ וַתֵּלֶא תִּגַּע עָדֶיךָ וַתִּבָּהֵל׃ ................................................................................ איוב 4:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל ................................................................................ איוב 4:5 Hebrew Bible ................................................................................ כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | Giobbe 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito. ................................................................................ AYUB 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi serta sampailah celaka itu kepadamu sendiri, maka tewaslah engkau, serta terkenanlah ia itu kepadamu, maka engkaupun putus asa. ................................................................................ 욥기 4:5 Korean ................................................................................ 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나 ................................................................................ Jobo knyga 4:5 Lithuanian ................................................................................ Dabar tai užgriuvo tave, ir tu nusilpai; tai palietė tave, ir tu sunerimęs. ................................................................................ Job 4:5 Maori ................................................................................ Inaianei kua tae mai ki a koe, a e hemo ana koe: e pa ana ki a koe, ohorere ana koe. ................................................................................ Jobs 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men nu, når det gjelder dig selv, blir du utålmodig, når det rammer dig, blir du forferdet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A teraz, gdy to na cię przyszło, niecierpliwie znosisz, a iż cię dotknęło, trwożysz sobą. ................................................................................ Jó 4:5 Portugese Bible ................................................................................ Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas. ................................................................................ Iov 4:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi acum, cînd este vorba de tine, eşti slab! Acum, cînd eşti atins tu, te turburi! Nu este frica ta de Dumnezeu sprijinul tău? ................................................................................ Иов 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом. ................................................................................ Иов 4:5 Russian koi8r ................................................................................ А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.[] ................................................................................ Job 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas; Te toca a ti, y te desalientas. ................................................................................ Job 4:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas ahora que el mal sobre ti ha venido, te es duro; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. ................................................................................ Job 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas ahora que a ti te ha venido, te es molesto; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. ................................................................................ Job 4:5 Spanish: Modern ................................................................................ Pero ahora te sucede a ti y te impacientas; ha llegado a ti, y te turbas. ................................................................................ Job 4:5 Swedish (1917) ................................................................................ Men nu, då det gäller dig själv, bliver du otålig, när det är dig det drabbar, förskräckes du. ................................................................................ Job 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ngayo'y dinaratnan ka ng kasamaan, at ikaw ay nanglulupaypay; ginagalaw ka, at ikaw ay nababagabag. ................................................................................ Eyüp 4:5 Turkish ................................................................................ Ama şimdi senin başına gelince gücüne gidiyor, Sana dokununca yılgınlığa düşüyorsun. ................................................................................ Gioùp 4:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng bây giờ tai nạn xảy đến ông, ông lại giận; Nó lâm vào ông, thì ông bị rối lòng. ................................................................................ Giobbe 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma ora che il male ti è avvenuto, tu te ne affanni; Ora ch’è giunto fino a te, tu ne sei smarrito. ................................................................................ AYUB 4:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kini engkau sendiri ditimpa duka; kau terkejut, dan menjadi putus asa. ................................................................................ AYUB 4:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi sekarang, dirimu yang tertimpa, dan engkau kesal, dirimu terkena, dan engkau terkejut.Affrighted .......... Discouraged .......... Dismayed .......... Faint .......... Faintest .......... Impatient .......... Mind .......... Strikes .......... Striketh .......... Touched .......... Touches .......... Toucheth .......... Trouble .......... Troubled .......... Weariness .......... Weary Affrighted .......... Discouraged .......... Dismayed .......... Faint .......... Faintest .......... Impatient .......... Mind .......... Strikes .......... Striketh .......... Touched .......... Touches .......... Toucheth .......... Trouble .......... Troubled .......... Weariness .......... Weary Alphabetical: and .......... are .......... But .......... come .......... comes .......... discouraged .......... dismayed .......... has .......... impatient .......... it .......... now .......... strikes .......... to .......... touches .......... trouble .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |