New American Standard Bible (©1995)
"Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you?Job 39:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δήσεις δὲ ἐν ἱμᾶσι ζυγὸν αὐτοῦ ἢ ἑλκύσει σου αὔλακας ἐν πεδίῳ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
................................................................................
Job 39:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Puedes atar al búfalo con coyundas para el surco, o rastrillará los valles en pos de ti?
................................................................................
Hiob 39:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Kannst du ihm dein Seil anknüpfen, die Furchen zu machen, daß es hinter dir brache in Tälern?
................................................................................
Job 39:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'attaches-tu par une corde pour qu'il trace un sillon? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées?
................................................................................
約 伯 記 39:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 岂 能 用 套 绳 将 野 牛 笼 在 犁 沟 之 间 ? 他 岂 肯 随 你 耙 山 谷 之 地 ?
................................................................................
King James Bible
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
American King James Version
Can you bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after you?
American Standard Version
Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
Bible in Basic English
Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?
Douay-Rheims Bible
Canst thou bind the rhinoceros with thy thong to plough, or will he break the clods of the valleys after thee?
Darby Bible Translation
Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
English Revised Version
Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Can you guide a wild ox in a furrow, or will it plow the valleys behind you?
Webster's Bible Translation
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
World English Bible
Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
Young's Literal Translation
Dost thou bind a Reem in a furrow with his thick band? Doth he harrow valleys after thee?