New American Standard Bible (©1995)
That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?Job 38:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπιλαβέσθαι πτερύγων γῆς ἐκτινάξαι ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tenuisti concutiens extrema terrae et excussisti impios ex ea
................................................................................
Job 38:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que ella eche mano a los confines de la tierra, y de ella sean sacudidos los impíos?
................................................................................
Hiob 38:13 German: Luther (1912)
................................................................................
daß sie die Ecken der Erde fasse und die Gottlosen herausgeschüttelt werden?
................................................................................
Job 38:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;
................................................................................
約 伯 記 38:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
叫 这 光 普 照 地 的 四 极 , 将 恶 人 从 其 中 驱 逐 出 来 麽 ?
................................................................................
King James Bible
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
American King James Version
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
American Standard Version
That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
Bible in Basic English
So that it might take a grip of the skirts of the earth, shaking all the evil-doers out of it?
Douay-Rheims Bible
And didst thou hold the extremities of the earth shaking them, and hast thou shaken the ungodly out of it?
Darby Bible Translation
That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked might be shaken out of it?
English Revised Version
That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked be shaken out of it?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
so that it could grab the earth by its edges and shake wicked people out of it?
Webster's Bible Translation
That it might take hold of the ends of earth, that the wicked might be shaken out of it?
World English Bible
that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it?
Young's Literal Translation
To take hold on the skirts of the earth, And the wicked are shaken out of it,