New American Standard Bible (©1995) "Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?Job 37:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ στερεώσεις μετ' αὐτοῦ εἰς παλαιώματα ἰσχυραὶ ὡς ὅρασις ἐπιχύσεως Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt ................................................................................ Job 37:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Puedes con El extender el firmamento, fuerte como espejo de metal fundido? ................................................................................ Hiob 37:18 German: Luther (1912) ................................................................................ ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel. ................................................................................ Job 37:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu'un miroir de fonte? ................................................................................ 約 伯 記 37:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 岂 能 与 神 同 铺 穹 苍 麽 ? 这 穹 苍 坚 硬 , 如 同 铸 成 的 镜 子 。 ................................................................................ King James Bible Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? American King James Version Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? American Standard Version Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror? Bible in Basic English Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass? Douay-Rheims Bible Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass. Darby Bible Translation Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror? English Revised Version Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror? GOD'S WORD® Translation (©1995) Can you stretch out the skies with him and make them as firm as a mirror made of metal? Webster's Bible Translation Hast thou with him spread out the sky which is strong, and as a molten looking-glass? World English Bible Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror? Young's Literal Translation Thou hast made an expanse with Him For the clouds -- strong as a hard mirror! ................................................................................ 約 伯 記 37:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 豈 能 與 神 同 鋪 穹 蒼 麼 ? 這 穹 蒼 堅 硬 , 如 同 鑄 成 的 鏡 子 。 ................................................................................ Job 37:18 French: Darby ................................................................................ As-tu étendu avec lui la voûte céleste, aussi ferme qu'un miroir de fonte? ................................................................................ Job 37:18 French: Martin (1744) ................................................................................ As-tu étendu avec lui les cieux, qui sont fermes comme un miroir de fonte? ................................................................................ Job 37:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal? ................................................................................ Hiob 37:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel. ................................................................................ Hiob 37:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel? | Jobi 37:18 Albanian ................................................................................ Vallë a e ke shtrirë ti bashkë me të kupën qiellore, duke e bërë të fortë si një pasqyrë prej metali të shkrirë? ................................................................................ Йов 37:18 Bulgarian ................................................................................ Можеш ли като Него да разпростреш небето, Което, като леяно огледало е здраво? ................................................................................ Job 37:18 Croatian Bible ................................................................................ Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog? ................................................................................ Jobova 37:18 Czech BKR ................................................................................ Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost. ................................................................................ Job 37:18 Danish ................................................................................ Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl? ................................................................................ Job 37:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hebt gij met Hem de hemelen uitgespannen, die vast zijn, als een gegoten spiegel? ................................................................................ Jób 37:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk. ................................................................................ Ijob 37:18 Esperanto ................................................................................ CXu vi povas etendi kun Li la cxielon, Firman kiel fandita spegulo? ................................................................................ JOB 37:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili? ................................................................................ JOB 37:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kaarrutatko sinä hänen kanssansa taivaan, joka on vahva kuin valettu kuvastin? ................................................................................ Job 37:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ στερεωσεις μετ' αυτου εις παλαιωματα ισχυραι ως ορασις επιχυσεως ................................................................................ Job 37:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ stereōseis met' autou eis palaiōmata ischurai ōs orasis epichuseōs stereOseis met' autou eis palaiOmata ischurai Os orasis epichuseOs ................................................................................ Jòb 37:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske ou ka ede Bondye louvri nwaj yo nan syèl la, pou fè yo di tankou bout fè?ﺃﻳﻮﺏ 37:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة. ................................................................................ איוב 37:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ ................................................................................ איוב 37:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מֹּו לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃ ................................................................................ איוב 37:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ ................................................................................ איוב 37:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תַּרְקִיעַ עִמֹּו לִשְׁחָקִים חֲזָקִים כִּרְאִי מוּצָק׃ ................................................................................ איוב 37:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק ................................................................................ איוב 37:18 Hebrew Bible ................................................................................ תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ | Giobbe 37:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Puoi tu, come lui, distendere i cieli e farli solidi come uno specchio di metallo? ................................................................................ AYUB 37:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sudahkah engkau membentangkan langit serta-Nya, sehingga ia itu seperti cermin tuangan? ................................................................................ 욥기 37:18 Korean ................................................................................ 네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐 ................................................................................ Jobo knyga 37:18 Lithuanian ................................................................................ Ar tu su Juo ištiesei dangaus skliautą tvirtą kaip veidrodį, iš vario nulietą? ................................................................................ Job 37:18 Maori ................................................................................ Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa? ................................................................................ Jobs 37:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne? ................................................................................ Jó 37:18 Portugese Bible ................................................................................ Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido? ................................................................................ Iov 37:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Poţi tu să întinzi cerurile ca El, tari ca o oglindă turnată? ................................................................................ Иов 37:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало? ................................................................................ Иов 37:18 Russian koi8r ................................................................................ Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?[] ................................................................................ Job 37:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Puedes con El extender el firmamento, Fuerte como espejo de metal fundido? ................................................................................ Job 37:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido? ................................................................................ Job 37:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Extendiste tú por ventura con él los cielos firmes como un espejo firme? ................................................................................ Job 37:18 Spanish: Modern ................................................................................ ¿has extendido con él la bóveda celeste, firme cual espejo de metal laminado? ................................................................................ Job 37:18 Swedish (1917) ................................................................................ Kan du välva molnhimmelen så som han, så fast som en spegel av gjuten metall? ................................................................................ Job 37:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mailalatag mo ba na kasama niya ang langit, na matibay na gaya ng isang salaming binubo? ................................................................................ Eyüp 37:18 Turkish ................................................................................ Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyi Onunla birlikte yayabilir misin? ................................................................................ Gioùp 37:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ông có thế trải bầu trời ra với Ðức Chúa Trời chăng? Nó vốn vững chắc như một tấm kính đúc. ................................................................................ Giobbe 37:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Hai tu con lui distesi i cieli, I quali son sodi, come uno specchio di metallo? ................................................................................ AYUB 37:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca? ................................................................................ AYUB 37:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dapatkah engkau seperti Dia menyusun awan menjadi cakrawala, keras seperti cermin tuangan?Bronze .......... Cast .......... Clouds .......... Expanse .......... Firm .......... Glass .......... Hard .......... Join .......... Metal .......... Mirror .......... Molten .......... Polished .......... Skies .......... Sky .......... Smooth .......... Spread .......... Spreading .......... Strong Bronze .......... Cast .......... Clouds .......... Expanse .......... Firm .......... Glass .......... Hard .......... Join .......... Metal .......... Mirror .......... Molten .......... Polished .......... Skies .......... Sky .......... Smooth .......... Spread .......... Spreading .......... Strong Alphabetical: a .......... as .......... bronze .......... can .......... cast .......... hard .......... him .......... in .......... join .......... mirror .......... molten .......... of .......... out .......... skies .......... spread .......... spreading .......... Strong .......... the .......... with .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |