Job 36:25
New American Standard Bible (©1995)
"All men have seen it; Man beholds from afar.

Job 36:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοί

איוב 36:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־אָדָם חָזוּ־בֹו אֱנֹושׁ יַבִּיט מֵרָחֹוק׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
................................................................................
Job 36:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.
................................................................................
Hiob 36:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
................................................................................
Job 36:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
................................................................................
約 伯 記 36:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。
................................................................................
King James Bible
Every man may see it; man may behold it afar off.

American King James Version
Every man may see it; man may behold it afar off.

American Standard Version
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.

Bible in Basic English
All people are looking on it; man sees it from far.

Douay-Rheims Bible
All men see him, every one beholdeth afar off.

Darby Bible Translation
All men look at it; man beholdeth it afar off.

English Revised Version
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Every person has seen it. Mortals have looked at it from a distance.

Webster's Bible Translation
Every man may see it; man may behold it afar off.

World English Bible
All men have looked thereon. Man sees it afar off.

Young's Literal Translation
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
................................................................................
約 伯 記 36:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 所 行 的 , 萬 人 都 看 見 ; 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。
................................................................................
Job 36:25 French: Darby
................................................................................
Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
................................................................................
Job 36:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Tout homme le voit, chacun l'aperçoit de loin.
................................................................................
Job 36:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
................................................................................
Hiob 36:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.
................................................................................
Hiob 36:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Alle Menschen schauen es an, der Sterbliche erblickt es aus der Ferne.

Jobi 36:25 Albanian
................................................................................
tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t'i soditë nga larg.
................................................................................
Йов 36:25 Bulgarian
................................................................................
В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
................................................................................
Job 36:25 Croatian Bible
................................................................................
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
................................................................................
Jobova 36:25 Czech BKR
................................................................................
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
................................................................................
Job 36:25 Danish
................................................................................
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
................................................................................
Job 36:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.
................................................................................
Jób 36:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
................................................................................
Ijob 36:25 Esperanto
................................................................................
CXiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
................................................................................
JOB 36:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
................................................................................
JOB 36:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
................................................................................
Job 36:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πας ανθρωπος ειδεν εν εαυτω οσοι τιτρωσκομενοι εισιν βροτοι
................................................................................
Job 36:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pas anthrōpos eiden en eautō osoi titrōskomenoi eisin brotoi
pas anthrOpos eiden en eautO osoi titrOskomenoi eisin brotoi

................................................................................
Jòb 36:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.

ﺃﻳﻮﺏ 36:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כל־אדם חזו־בו אנוש יביט מרחוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־בֹ֑ו אֱ֝נֹ֗ושׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֹֽוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כל־אדם חזו־בו אנוש יביט מרחוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־אָדָם חָזוּ־בֹו אֱנֹושׁ יַבִּיט מֵרָחֹוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  כל-אדם חזו-בו    אנוש יביט מרחוק
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew Bible
................................................................................
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
Giobbe 36:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
................................................................................
AYUB 36:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala manusia melihat dia, dan segala anak Adam memandang akan dia dari jauh.
................................................................................
욥기 36:25 Korean
................................................................................
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
................................................................................
Jobo knyga 36:25 Lithuanian
................................................................................
Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
................................................................................
Job 36:25 Maori
................................................................................
Kua tirohia nei e nga tangata katoa e matakitakina mai nei e te tangata i tawhiti.
................................................................................
Jobs 36:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
................................................................................
Jó 36:25 Portugese Bible
................................................................................
Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.   
................................................................................
Iov 36:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
................................................................................
Иов 36:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
................................................................................
Иов 36:25 Russian koi8r
................................................................................
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.[]
................................................................................
Job 36:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.
................................................................................
Job 36:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
................................................................................
Job 36:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
................................................................................
Job 36:25 Spanish: Modern
................................................................................
Todos los hombres la han visto; el ser humano la mira de lejos.
................................................................................
Job 36:25 Swedish (1917)
................................................................................
och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
................................................................................
Job 36:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
................................................................................
Eyüp 36:25 Turkish
................................................................................
Bütün insanlar bunları görmüştür,
Herkes onları uzaktan izler.

................................................................................
Gioùp 36:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mọi nguời đều đã ngoạn xem công việc ấy, Và loài người từ xa nhìn thấy nó.
................................................................................
Giobbe 36:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.
................................................................................
AYUB 36:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
................................................................................
AYUB 36:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh.

Afar .......... Attentively .......... Beholdeth .......... Beholds .......... Far .......... Gaze .......... Mankind .......... Thereon

Afar .......... Attentively .......... Beholdeth .......... Beholds .......... Far .......... Gaze .......... Mankind .......... Thereon

Alphabetical: afar .......... All .......... beholds .......... from .......... gaze .......... has .......... have .......... it .......... Man .......... mankind .......... men .......... on .......... seen

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible