New American Standard Bible (©1995) "Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man.Job 33:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πῶς γὰρ λέγεις δίκαιός εἰμι καὶ οὐκ ἐπακήκοέν μου αἰώνιος γάρ ἐστιν ὁ ἐπάνω βροτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine ................................................................................ Job 33:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, déjame decirte que no tienes razón en esto, porque Dios es más grande que el hombre. ................................................................................ Hiob 33:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch. ................................................................................ Job 33:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme. ................................................................................ 約 伯 記 33:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 回 答 你 说 : 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。 ................................................................................ King James Bible Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. American King James Version Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man. American Standard Version Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man. Bible in Basic English Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man. Douay-Rheims Bible Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man. Darby Bible Translation Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man. English Revised Version Behold, I will answer thee, in this thou art not just; for God is greater than man. GOD'S WORD® Translation (©1995) You aren't right about this! I've got an answer for you: God is greater than any mortal. Webster's Bible Translation Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. World English Bible "Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man. Young's Literal Translation Lo, in this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man. ................................................................................ 約 伯 記 33:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 回 答 你 說 : 你 這 話 無 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。 ................................................................................ Job 33:12 French: Darby ................................................................................ Voici, je te répondrai qu'en cela tu n'as pas été juste, car +Dieu est plus grand que l'homme. ................................................................................ Job 33:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je te réponds qu'en cela tu n'as pas été juste; car Dieu sera toujours plus grand que l'homme [mortel]. ................................................................................ Job 33:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est plus grand que l'homme. ................................................................................ Hiob 33:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, eben daraus schließe ich wider dich, daß du nicht recht bist; denn Gott ist mehr weder ein Mensch. ................................................................................ Hiob 33:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch. | Jobi 33:12 Albanian ................................................................................ Mirë, pra, unë të them se këtu nuk ke të drejtë, sepse Perëndia është më i madh se njeriu. ................................................................................ Йов 33:12 Bulgarian ................................................................................ Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека. ................................................................................ Job 33:12 Croatian Bible ................................................................................ Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može. ................................................................................ Jobova 33:12 Czech BKR ................................................................................ Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk. ................................................................................ Job 33:12 Danish ................................................................................ Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket. ................................................................................ Job 33:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens. ................................................................................ Jób 33:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, ebben nincsen igazad - azt felelem néked - mert nagyobb az Isten az embernél! ................................................................................ Ijob 33:12 Esperanto ................................................................................ Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; CXar Dio estas pli granda ol homo. ................................................................................ JOB 33:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen. ................................................................................ JOB 33:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen. ................................................................................ Job 33:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πως γαρ λεγεις δικαιος ειμι και ουκ επακηκοεν μου αιωνιος γαρ εστιν ο επανω βροτων ................................................................................ Job 33:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pōs gar legeis dikaios eimi kai ouk epakēkoen mou aiōnios gar estin o epanō brotōn pOs gar legeis dikaios eimi kai ouk epakEkoen mou aiOnios gar estin o epanO brotOn ................................................................................ Jòb 33:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.ﺃﻳﻮﺏ 33:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان. ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן־זאת לא־צדקת אענך כי־ירבה אלוה מאנוש׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝לֹ֗והַ מֵאֱנֹֽושׁ׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן־זאת לא־צדקת אענך כי־ירבה אלוה מאנוש׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֶן־זֹאת לֹא־צָדַקְתָּ אֶעֱנֶךָּ כִּי־יִרְבֶּה אֱלֹוהַ מֵאֱנֹושׁ׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew Bible ................................................................................ הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ | Giobbe 33:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande dell’uomo. ................................................................................ AYUB 33:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya dalam perkara ini engkau tiada terbenarkan, demikianlah kataku kepadamu; karena Allah amat tinggi dari pada manusia! ................................................................................ 욥기 33:12 Korean ................................................................................ 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라 ................................................................................ Jobo knyga 33:12 Lithuanian ................................................................................ Štai čia tu klysti, nes Dievas yra didesnis už žmogų. ................................................................................ Job 33:12 Maori ................................................................................ Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata. ................................................................................ Jobs 33:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek. ................................................................................ Jó 33:12 Portugese Bible ................................................................................ Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem. ................................................................................ Iov 33:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul. ................................................................................ Иов 33:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека. ................................................................................ Иов 33:12 Russian koi8r ................................................................................ Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.[] ................................................................................ Job 33:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí en esto no has hablado justamente; yo te responderé que mayor es Dios que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí yo te respondo que en esto no tienes razón, porque Dios es más grande que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, häri har du orätt, svarar jag dig. Gud är ju förmer än en människa. ................................................................................ Job 33:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao. ................................................................................ Eyüp 33:12 Turkish ................................................................................ ‹‹Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür. ................................................................................ Gioùp 33:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, tôi muốn đáp với ông rằng trong các lời ấy ông nói vô lý; Vì Ðức Chúa Trời là lớn hơn loài người. ................................................................................ Giobbe 33:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, in questo tu non sei stato giusto; io ti risponderò; Perciocchè Iddio è vie maggiore che l’uomo. ................................................................................ AYUB 33:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia. ................................................................................ AYUB 33:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.Great .......... Greater .......... Right .......... Wrong Great .......... Greater .......... Right .......... Wrong Alphabetical: are .......... Behold .......... But .......... for .......... God .......... greater .......... I .......... in .......... is .......... let .......... man .......... me .......... not .......... right .......... tell .......... than .......... this .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |