New American Standard Bible (©1995)
"Have the men of my tent not said, 'Who can find one who has not been satisfied with his meat '?Job 31:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ καὶ πολλάκις εἶπον αἱ θεράπαιναί μου τίς ἂν δῴη ἡμῖν τῶν σαρκῶν αὐτοῦ πλησθῆναι λίαν μου χρηστοῦ ὄντος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si non dixerunt viri tabernaculi mei quis det de carnibus eius ut saturemur
................................................................................
Job 31:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso no han dicho los hombres de mi tienda: ``¿Quién puede hallar a alguno que no se haya saciado con su carne?
................................................................................
Hiob 31:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Haben nicht die Männer in meiner Hütte müssen sagen: "Wo ist einer, der von seinem Fleisch nicht wäre gesättigt worden?"
................................................................................
Job 31:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n'a pas été rassasié de sa viande?
................................................................................
約 伯 記 31:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 我 帐 棚 的 人 未 尝 说 , 谁 不 以 主 人 的 食 物 吃 饱 呢 ?
................................................................................
King James Bible
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
American King James Version
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
American Standard Version
If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
Bible in Basic English
If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
Douay-Rheims Bible
If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?
Darby Bible Translation
If the men of my tent said not, Who shall find one that hath not been satisfied with his meat? --
English Revised Version
If the men of my tent said not, Who can find one that hath not been satisfied with his flesh?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"If the people who were in my tent had said, 'We wish we had never filled our stomachs with his food'....
Webster's Bible Translation
If the men of my tabernacle have not said, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
World English Bible
if the men of my tent have not said, 'Who can find one who has not been filled with his meat?'
Young's Literal Translation
If not -- say ye, O men of my tent, 'O that we had of his flesh, we are not satisfied.'