Job 29:15
New American Standard Bible (©1995)
"I was eyes to the blind And feet to the lame.

Job 29:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὀφθαλμὸς ἤμην τυφλῶν ποὺς δὲ χωλῶν

איוב 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֵינַיִם הָיִיתִי לַעִוֵּר וְרַגְלַיִם לַפִּסֵּחַ אָנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
oculus fui caeco et pes claudo
................................................................................
Job 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ojos era yo para el ciego, y pies para el cojo.
................................................................................
Hiob 29:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.
................................................................................
Job 29:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
................................................................................
約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。
................................................................................
King James Bible
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

American King James Version
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

American Standard Version
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.

Bible in Basic English
I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.

Douay-Rheims Bible
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.

Darby Bible Translation
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;

English Revised Version
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I was eyes for the blind person. I was feet for the lame person.

Webster's Bible Translation
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

World English Bible
I was eyes to the blind, and feet to the lame.

Young's Literal Translation
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame am I.
................................................................................
約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 為 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 腳 。
................................................................................
Job 29:15 French: Darby
................................................................................
J'étais, moi, les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux;
................................................................................
Job 29:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Je servais d'œil à l'aveugle, et de pieds au boiteux.
................................................................................
Job 29:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.
................................................................................
Hiob 29:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Füße.
................................................................................
Hiob 29:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen;

Jobi 29:15 Albanian
................................................................................
Isha sy për të verbërin dhe këmbë për çalamanin;
................................................................................
Йов 29:15 Bulgarian
................................................................................
Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия.
................................................................................
Job 29:15 Croatian Bible
................................................................................
Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
................................................................................
Jobova 29:15 Czech BKR
................................................................................
Místo očí býval jsem slepému, a místo noh kulhavému.
................................................................................
Job 29:15 Danish
................................................................................
Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;
................................................................................
Job 29:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Den blinden was ik tot ogen, en den kreupelen was ik tot voeten.
................................................................................
Jób 29:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.
................................................................................
Ijob 29:15 Esperanto
................................................................................
Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo;
................................................................................
JOB 29:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olin sokian silmä ja ontuvan jalka.
................................................................................
JOB 29:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
................................................................................
Job 29:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οφθαλμος ημην τυφλων πους δε χωλων
................................................................................
Job 29:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ophthalmos ēmēn tuphlōn pous de chōlōn
ophthalmos EmEn tuphlOn pous de chOlOn

................................................................................
Jòb 29:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen ki te wè pou avèg yo. Se mwen ki te mache pou kokobe yo.

ﺃﻳﻮﺏ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
................................................................................
איוב 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
................................................................................
איוב 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃
................................................................................
איוב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
................................................................................
איוב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֵינַיִם הָיִיתִי לַעִוֵּר וְרַגְלַיִם לַפִּסֵּחַ אָנִי׃
................................................................................
איוב 29:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  עינים הייתי לעור    ורגלים לפסח אני
................................................................................
איוב 29:15 Hebrew Bible
................................................................................
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
Giobbe 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
................................................................................
AYUB 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bagi orang buta aku akan mata dan bagi orang timpang aku akan kaki.
................................................................................
욥기 29:15 Korean
................................................................................
나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
................................................................................
Jobo knyga 29:15 Lithuanian
................................................................................
Aš buvau akys aklam ir kojos raišam.
................................................................................
Job 29:15 Maori
................................................................................
He kanohi ahau ki te matapo, he waewae ki te kopa.
................................................................................
Jobs 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Byłem okiem ślepemu, a nogą chromemu.
................................................................................
Jó 29:15 Portugese Bible
................................................................................
Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;   
................................................................................
Iov 29:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Orbului îi eram ochi, şi şchiopului picior.
................................................................................
Иов 29:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я был глазами слепому и ногами хромому;
................................................................................
Иов 29:15 Russian koi8r
................................................................................
Я был глазами слепому и ногами хромому;[]
................................................................................
Job 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ojos era yo para el ciego, Y pies para el cojo.
................................................................................
Job 29:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.
................................................................................
Job 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
................................................................................
Job 29:15 Spanish: Modern
................................................................................
Yo era ojos para el ciego; y pies para el cojo.
................................................................................
Job 29:15 Swedish (1917)
................................................................................
Ögon blev jag då åt den blinde, och fötter var jag åt den halte.
................................................................................
Job 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y naging mga mata sa bulag, at naging mga paa ako sa pilay.
................................................................................
Eyüp 29:15 Turkish
................................................................................
Körlere göz,
Topallara ayaktım.

................................................................................
Gioùp 29:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi đã như con mắt cho kẻ mù, Và như chơn cho kẻ què.
................................................................................
Giobbe 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
................................................................................
AYUB 29:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
................................................................................
AYUB 29:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
aku menjadi mata bagi orang buta, dan kaki bagi orang lumpuh;

Blind .......... Eyes .......... Feet .......... Lame .......... Power .......... Walking

Blind .......... Eyes .......... Feet .......... Lame .......... Power .......... Walking

Alphabetical: and .......... blind .......... eyes .......... feet .......... I .......... lame .......... the .......... to .......... was

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible