Job 23:8
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;

Job 23:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς γὰρ πρῶτα πορεύσομαι καὶ οὐκέτι εἰμί τὰ δὲ ἐπ' ἐσχάτοις τί οἶδα

איוב 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ וְאָחֹור וְלֹא־אָבִין לֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
................................................................................
Job 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, me adelanto, y El no está allí, retrocedo, pero no le puedo percibir;
................................................................................
Hiob 23:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
................................................................................
Job 23:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
................................................................................
約 伯 記 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 後 退 , 也 不 能 见 他 。
................................................................................
King James Bible
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

American King James Version
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

American Standard Version
Behold, I go forward, but he is not there ; And backward, but I cannot perceive him;

Bible in Basic English
See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;

Douay-Rheims Bible
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.

Darby Bible Translation
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;

English Revised Version
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
However, if I go east, he isn't there. If I go west, I can't find him.

Webster's Bible Translation
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

World English Bible
"If I go east, he is not there; if west, I can't find him;

Young's Literal Translation
Lo, forward I go -- and He is not, And backward -- and I perceive him not.
................................................................................
約 伯 記 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 裡 , 往 後 退 , 也 不 能 見 他 。
................................................................................
Job 23:8 French: Darby
................................................................................
Voici, je vais en avant, mais il n'y est pas; et en arrière, mais je ne l'aperçois pas;
................................................................................
Job 23:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.
................................................................................
Job 23:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, je ne le découvre pas.
................................................................................
Hiob 23:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
................................................................................
Hiob 23:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht;

Jobi 23:8 Albanian
................................................................................
Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
................................................................................
Йов 23:8 Bulgarian
................................................................................
[Обаче], ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не Го виждам,
................................................................................
Job 23:8 Croatian Bible
................................................................................
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
................................................................................
Jobova 23:8 Czech BKR
................................................................................
Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
................................................................................
Job 23:8 Danish
................................................................................
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
................................................................................
Job 23:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie, ga ik voorwaarts, zo is Hij er niet, of achterwaarts, zo verneem ik Hem niet.
................................................................................
Jób 23:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ámde kelet felé megyek és nincsen õ, nyugot felé és nem veszem õt észre.
................................................................................
Ijob 23:8 Esperanto
................................................................................
Sed jen mi iras antauxen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantauxen, kaj mi Lin ne rimarkas;
................................................................................
JOB 23:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos minä kohdastansa käyn, niin ei hän ole siellä; jos minä menen takaperin, niin en minä häntä havaitse.
................................................................................
JOB 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, minä menen itään, mutta ei ole hän siellä; menen länteen, enkä häntä huomaa;
................................................................................
Job 23:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις γαρ πρωτα πορευσομαι και ουκετι ειμι τα δε επ' εσχατοις τι οιδα
................................................................................
Job 23:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis gar prōta poreusomai kai ouketi eimi ta de ep' eschatois ti oida
eis gar prOta poreusomai kai ouketi eimi ta de ep' eschatois ti oida

................................................................................
Jòb 23:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.

ﺃﻳﻮﺏ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به
................................................................................
איוב 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא־אבין לו׃
................................................................................
איוב 23:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֵ֤ן קֶ֣דֶם אֶהֱלֹ֣ךְ וְאֵינֶ֑נּוּ וְ֝אָחֹ֗ור וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֹֽו׃
................................................................................
איוב 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא־אבין לו׃
................................................................................
איוב 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ וְאָחֹור וְלֹא־אָבִין לֹו׃
................................................................................
איוב 23:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  הן קדם אהלך ואיננו    ואחור ולא-אבין לו
................................................................................
איוב 23:8 Hebrew Bible
................................................................................
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Giobbe 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
................................................................................
AYUB 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sesungguhnya jikalau aku ke hadapan, tiada Ia di sana, jikalau aku ke belakang, tiada kudapati akan Dia;
................................................................................
욥기 23:8 Korean
................................................................................
그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며
................................................................................
Jobo knyga 23:8 Lithuanian
................................................................................
Jei einu pirmyn, ten Jo nėra, o jei atgal, Jo nerandu.
................................................................................
Job 23:8 Maori
................................................................................
Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
................................................................................
Jobs 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
................................................................................
Jó 23:8 Portugese Bible
................................................................................
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;   
................................................................................
Iov 23:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu -L găsesc:
................................................................................
Иов 23:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но вот, я иду вперед – и нет Его, назад – и не нахожу Его;
................................................................................
Иов 23:8 Russian koi8r
................................................................................
Но вот, я иду вперед--и нет Его, назад--и не нахожу Его;[]
................................................................................
Job 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me adelanto, pero El no está allí, Retrocedo, pero no Lo puedo percibir;
................................................................................
Job 23:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
................................................................................
Job 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; y al occidente, y no lo percibiré.
................................................................................
Job 23:8 Spanish: Modern
................................................................................
Si voy al oriente, él no está allí; y si voy al occidente, no lo percibo.
................................................................................
Job 23:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
................................................................................
Job 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ako'y nagpapatuloy, nguni't wala siya; at sa dakong likuran, nguni't hindi ko siya mamataan:
................................................................................
Eyüp 23:8 Turkish
................................................................................
‹‹Doğuya gitsem orada değil,
Batıya gitsem Onu bulamıyorum.

................................................................................
Gioùp 23:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, tôi đi tới trước, nhưng không có Ngài tại đó; Tôi đi lại sau, song tôi cũng chẳng nhìn thấy Ngài;
................................................................................
Giobbe 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, se io vo innanzi, egli non vi è; Se indietro, io non lo scorgo;
................................................................................
AYUB 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kucari Allah di timur, barat, selatan, utara, tetapi di mana-mana Allah tak ada; dan aku tak dapat menemukan Dia.
................................................................................
AYUB 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, kalau aku berjalan ke timur, Ia tidak di sana; atau ke barat, tidak kudapati Dia;

Backward .......... East .......... Find .......... Forward .......... Perceive .......... West

Backward .......... East .......... Find .......... Forward .......... Perceive .......... West

Alphabetical: And .......... backward .......... Behold .......... But .......... cannot .......... do .......... east .......... find .......... forward .......... go .......... he .......... him .......... I .......... if .......... is .......... not .......... perceive .......... the .......... there .......... to .......... west

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible