Job 23:11
New American Standard Bible (©1995)
"My foot has held fast to His path; I have kept His way and not turned aside.

Job 23:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξελεύσομαι δὲ ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ ὁδοὺς γὰρ αὐτοῦ ἐφύλαξα καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνω

איוב 23:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָט׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
................................................................................
Job 23:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi pie ha seguido firme en su senda, su camino he guardado y no me he desviado.
................................................................................
Hiob 23:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
................................................................................
Job 23:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
................................................................................
約 伯 記 23:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。
................................................................................
King James Bible
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

American King James Version
My foot has held his steps, his way have I kept, and not declined.

American Standard Version
My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.

Bible in Basic English
My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.

Douay-Rheims Bible
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.

Darby Bible Translation
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.

English Revised Version
My foot hath held fast to his steps; his way have I kept, and turned not aside.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have followed his footsteps closely. I have stayed on his path and did not turn from it.

Webster's Bible Translation
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

World English Bible
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.

Young's Literal Translation
On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
................................................................................
約 伯 記 23:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 腳 追 隨 他 的 步 履 ; 我 謹 守 他 的 道 , 並 不 偏 離 。
................................................................................
Job 23:11 French: Darby
................................................................................
Mon pied s'attache à ses pas; j'ai gardé sa voie, et je n'en ai point dévié.
................................................................................
Job 23:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon pied s'est fixé sur ses pas; j'ai gardé son chemin, et je ne m'en suis point détourné.
................................................................................
Job 23:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné.
................................................................................
Hiob 23:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
................................................................................
Hiob 23:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;

Jobi 23:11 Albanian
................................................................................
Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
................................................................................
Йов 23:11 Bulgarian
................................................................................
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
................................................................................
Job 23:11 Croatian Bible
................................................................................
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
................................................................................
Jobova 23:11 Czech BKR
................................................................................
Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
................................................................................
Job 23:11 Danish
................................................................................
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
................................................................................
Job 23:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Aan Zijn gang heeft mijn voet vastgehouden; Zijn weg heb ik bewaard, en ben niet afgeweken.
................................................................................
Jób 23:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lábam az õ nyomdokát követte; utát megõriztem és nem hajoltam el.
................................................................................
Ijob 23:11 Esperanto
................................................................................
Sur Lia irejo forte tenigxas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forklinigxis.
................................................................................
JOB 23:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä panen jalkani hänen askeleillensa, pidän hänen tiensä, ja en poikkee siitä.
................................................................................
JOB 23:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen askeleissaan on minun jalkani pysynyt, hänen tietänsä olen noudattanut siltä poikkeamatta.
................................................................................
Job 23:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξελευσομαι δε εν ενταλμασιν αυτου οδους γαρ αυτου εφυλαξα και ου μη εκκλινω
................................................................................
Job 23:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exeleusomai de en entalmasin autou odous gar autou ephulaxa kai ou mē ekklinō
exeleusomai de en entalmasin autou odous gar autou ephulaxa kai ou mE ekklinO

................................................................................
Jòb 23:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.

ﺃﻳﻮﺏ 23:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد.
................................................................................
איוב 23:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא־אט׃
................................................................................
איוב 23:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּ֭אֲשֻׁרֹו אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י דַּרְכֹּ֖ו שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹא־אָֽט׃
................................................................................
איוב 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא־אט׃
................................................................................
איוב 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָט׃
................................................................................
איוב 23:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  באשרו אחזה רגלי    דרכו שמרתי ולא-אט
................................................................................
איוב 23:11 Hebrew Bible
................................................................................
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Giobbe 23:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
................................................................................
AYUB 23:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kakiku sudah berjalan selalu pada kesan-Nya, aku sudah menurut jalan-Nya dengan tiada menyimpang.
................................................................................
욥기 23:11 Korean
................................................................................
내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고
................................................................................
Jobo knyga 23:11 Lithuanian
................................................................................
Ėjau Jo pėdomis, iš Jo kelio neiškrypau.
................................................................................
Job 23:11 Maori
................................................................................
Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
................................................................................
Jobs 23:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
................................................................................
Jó 23:11 Portugese Bible
................................................................................
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.   
................................................................................
Iov 23:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.
................................................................................
Иов 23:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
................................................................................
Иов 23:11 Russian koi8r
................................................................................
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.[]
................................................................................
Job 23:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi pie ha seguido firme en Su senda, Su camino he guardado y no me he desviado.
................................................................................
Job 23:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
................................................................................
Job 23:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
................................................................................
Job 23:11 Spanish: Modern
................................................................................
Mis pies han seguido fielmente sus huellas; he guardado su camino y no me he apartado.
................................................................................
Job 23:11 Swedish (1917)
................................................................................
Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
................................................................................
Job 23:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.
................................................................................
Eyüp 23:11 Turkish
................................................................................
Adımlarını yakından izledim,
Sapmadan yolunu tuttum.

................................................................................
Gioùp 23:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chơn tôi bén theo bước Chúa; Tôi giữ đi theo đường Ngài, chẳng hề sai lệch.
................................................................................
Giobbe 23:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto.
................................................................................
AYUB 23:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku taat kepada-Nya dengan setia; tak pernah aku menyimpang dari jalan yang ditentukan-Nya.
................................................................................
AYUB 23:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kakiku tetap mengikuti jejak-Nya, aku menuruti jalan-Nya dan tidak menyimpang.

Closely .......... Declined .......... Fast .......... Feet .......... Followed .......... Foot .......... Held .......... Hold .......... Kept .......... Laid .......... Path .......... Side .......... Step .......... Steps .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Way

Closely .......... Declined .......... Fast .......... Feet .......... Followed .......... Foot .......... Held .......... Hold .......... Kept .......... Laid .......... Path .......... Side .......... Step .......... Steps .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Way

Alphabetical: and .......... aside .......... closely .......... fast .......... feet .......... followed .......... foot .......... has .......... have .......... held .......... his .......... I .......... kept .......... My .......... not .......... path .......... steps .......... to .......... turned .......... turning .......... way .......... without

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible