Job 22:9
New American Standard Bible (©1995)
"You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed.

Job 22:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
χήρας δὲ ἐξαπέστειλας κενάς ὀρφανοὺς δὲ ἐκάκωσας

איוב 22:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
................................................................................
Job 22:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Despedías a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.
................................................................................
Hiob 22:9 German: Luther (1912)
................................................................................
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
................................................................................
Job 22:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
................................................................................
約 伯 記 22:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 打 发 寡 妇 空 手 回 去 , 折 断 孤 儿 的 膀 臂 。
................................................................................
King James Bible
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

American King James Version
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

American Standard Version
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.

Bible in Basic English
You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.

Douay-Rheims Bible
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.

Darby Bible Translation
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.

English Revised Version
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You send widows away empty-handed, and the arms of orphans are broken.

Webster's Bible Translation
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

World English Bible
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

Young's Literal Translation
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
................................................................................
約 伯 記 22:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 打 發 寡 婦 空 手 回 去 , 折 斷 孤 兒 的 膀 臂 。
................................................................................
Job 22:9 French: Darby
................................................................................
as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
................................................................................
Job 22:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu as envoyé les veuves vides, et les bras des orphelins ont été cassés.
................................................................................
Job 22:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés.
................................................................................
Hiob 22:9 German: Luther (1545)
................................................................................
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
................................................................................
Hiob 22:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. (Eig. zermalmte man)

Jobi 22:9 Albanian
................................................................................
E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
................................................................................
Йов 22:9 Bulgarian
................................................................................
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
................................................................................
Job 22:9 Croatian Bible
................................................................................
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
................................................................................
Jobova 22:9 Czech BKR
................................................................................
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
................................................................................
Job 22:9 Danish
................................................................................
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
................................................................................
Job 22:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
................................................................................
Jób 22:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
................................................................................
Ijob 22:9 Esperanto
................................................................................
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
................................................................................
JOB 22:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
................................................................................
JOB 22:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
................................................................................
Job 22:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας
................................................................................
Job 22:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
chēras de exapesteilas kenas orphanous de ekakōsas
chEras de exapesteilas kenas orphanous de ekakOsas

................................................................................
Jòb 22:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.

ﺃﻳﻮﺏ 22:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֭לְמָנֹות שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹעֹ֖ות יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  אלמנות שלחת ריקם    וזרעות יתמים ידכא
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew Bible
................................................................................
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Giobbe 22:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
................................................................................
AYUB 22:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Perempuan janda sudah kausuruh pergi dengan hampanya, dan lengan anak piatu sudah kauhancurkan.
................................................................................
욥기 22:9 Korean
................................................................................
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
................................................................................
Jobo knyga 22:9 Lithuanian
................................................................................
Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
................................................................................
Job 22:9 Maori
................................................................................
Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
................................................................................
Jobs 22:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
................................................................................
Jó 22:9 Portugese Bible
................................................................................
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.   
................................................................................
Iov 22:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
................................................................................
Иов 22:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками.
................................................................................
Иов 22:9 Russian koi8r
................................................................................
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.[]
................................................................................
Job 22:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Despedías a las viudas con las manos vacías Y quebrabas los brazos de los huérfanos.
................................................................................
Job 22:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
................................................................................
Job 22:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
................................................................................
Job 22:9 Spanish: Modern
................................................................................
despedías a las viudas con las manos vacías y quebrantabas los brazos de los huérfanos.
................................................................................
Job 22:9 Swedish (1917)
................................................................................
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
................................................................................
Job 22:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
................................................................................
Eyüp 22:9 Turkish
................................................................................
Dul kadınları eli boş çevirdin,
Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.

................................................................................
Gioùp 22:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ông có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
................................................................................
Giobbe 22:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son da te state fiaccate.
................................................................................
AYUB 22:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
................................................................................
AYUB 22:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janda-janda kausuruh pergi dengan tangan hampa, dan lengan yatim piatu kauremukkan.

Arms .......... Broke .......... Broken .......... Bruised .......... Cause .......... Child .......... Crushed .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fatherless .......... Hearing .......... Orphans .......... Strength .......... Support .......... Widows

Arms .......... Broke .......... Broken .......... Bruised .......... Cause .......... Child .......... Crushed .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fatherless .......... Hearing .......... Orphans .......... Strength .......... Support .......... Widows

Alphabetical: And .......... away .......... been .......... broke .......... crushed .......... empty .......... empty-handed .......... fatherless .......... has .......... have .......... of .......... orphans .......... sent .......... strength .......... the .......... widows .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible