Job 22:29
New American Standard Bible (©1995)
"When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save.

Job 22:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐταπείνωσεν αὐτόν καὶ ἐρεῖς ὑπερηφανεύσατο καὶ κύφοντα ὀφθαλμοῖς σώσει

איוב 22:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה וְשַׁח עֵינַיִם יֹושִׁעַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
................................................................................
Job 22:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando estés abatido, hablarás con confianza y El salvará al humilde.
................................................................................
Hiob 22:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen. {~}
................................................................................
Job 22:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
................................................................................
約 伯 記 22:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 使 你 降 卑 , 你 仍 可 说 : 必 得 高 升 ; 谦 卑 的 人 , 神 必 然 拯 救 。
................................................................................
King James Bible
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

American King James Version
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

American Standard Version
When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.

Bible in Basic English
For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.

Douay-Rheims Bible
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.

Darby Bible Translation
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.

English Revised Version
When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; and the humble person he shall save.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When others are discouraged, you will say, 'Cheer up!' Then he will save the humble person.

Webster's Bible Translation
When men are cast down, then thou shalt say, There is exaltation; and he shall save the humble person.

World English Bible
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' He will save the humble person.

Young's Literal Translation
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
................................................................................
約 伯 記 22:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 使 你 降 卑 , 你 仍 可 說 : 必 得 高 升 ; 謙 卑 的 人 , 神 必 然 拯 救 。
................................................................................
Job 22:29 French: Darby
................................................................................
Quand elles seront abaissées, alors tu diras: Lève-toi! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera;
................................................................................
Job 22:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand on aura abaissé quelqu'un, et que tu auras dit : Qu'il soit élevé; alors [Dieu] délivrera celui qui tenait les yeux baissés.
................................................................................
Job 22:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand on aura humilié quelqu'un, et que tu diras: Qu'il soit élevé! Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés.
................................................................................
Hiob 22:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
................................................................................
Hiob 22:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er (d. h. Gott) retten.

Jobi 22:29 Albanian
................................................................................
Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: "Ngritja do të vijë". Ai do të përkrahë të përulurin
................................................................................
Йов 22:29 Bulgarian
................................................................................
Когато [те] унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
................................................................................
Job 22:29 Croatian Bible
................................................................................
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
................................................................................
Jobova 22:29 Czech BKR
................................................................................
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
................................................................................
Job 22:29 Danish
................................................................................
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
................................................................................
Job 22:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als men iemand vernederen zal, en gij zeggen zult: Het zij verhoging; dan zal God den nederige van ogen behouden.
................................................................................
Jób 22:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és õ az alázatost megtartja.
................................................................................
Ijob 22:29 Esperanto
................................................................................
CXar tiujn, kiuj humiligxis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
................................................................................
JOB 22:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
................................................................................
JOB 22:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
................................................................................
Job 22:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει
................................................................................
Job 22:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti etapeinōsen auton kai ereis uperēphaneusato kai kuphonta ophthalmois sōsei
oti etapeinOsen auton kai ereis uperEphaneusato kai kuphonta ophthalmois sOsei

................................................................................
Jòb 22:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.

ﺃﻳﻮﺏ 22:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين.
................................................................................
איוב 22:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
................................................................................
איוב 22:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יֹושִֽׁעַ׃
................................................................................
איוב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
................................................................................
איוב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה וְשַׁח עֵינַיִם יֹושִׁעַ׃
................................................................................
איוב 22:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט  כי-השפילו ותאמר גוה    ושח עינים יושע
................................................................................
איוב 22:29 Hebrew Bible
................................................................................
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Giobbe 22:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se ti abbassano, tu dirai: "In alto!" e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
................................................................................
AYUB 22:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau direndahkan orang maka katamu: Baiklah ditinggikan, lalu mata yang tunduk itu akan menengadah kepada keluasan.
................................................................................
욥기 22:29 Korean
................................................................................
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
................................................................................
Jobo knyga 22:29 Lithuanian
................................................................................
Kai žmogus pažemintas, tu sakysi: ‘Yra išaukštinimas’, ir Jis išgelbės nuolankų žmogų.
................................................................................
Job 22:29 Maori
................................................................................
Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
................................................................................
Jobs 22:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
................................................................................
Jó 22:29 Portugese Bible
................................................................................
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.   
................................................................................
Iov 22:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
................................................................................
Иов 22:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! иОн спасет поникшего лицем,
................................................................................
Иов 22:29 Russian koi8r
................................................................................
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,[]
................................................................................
Job 22:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando estés abatido, hablarás con confianza Y El salvará al humilde.
................................................................................
Job 22:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
................................................................................
Job 22:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
................................................................................
Job 22:29 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando sean abatidos, tú dirás: "Sean enaltecidos." Y Dios salvará al humilde de ojos.
................................................................................
Job 22:29 Swedish (1917)
................................................................................
Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
................................................................................
Job 22:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka inilulugmok ka nila, ay iyong sasabihin: Magpakataas; at ililigtas niya ang mapagpakumbabang tao.
................................................................................
Eyüp 22:29 Turkish
................................................................................
İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme,
Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.

................................................................................
Gioùp 22:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Ðức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
................................................................................
Giobbe 22:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E Iddio salverà l’uomo con gli occhi chini.
................................................................................
AYUB 22:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
................................................................................
AYUB 22:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena Allah merendahkan orang yang angkuh tetapi menyelamatkan orang yang menundukkan kepala!

Abases .......... Bowed .......... Cast .......... Confidence .......... Downcast .......... Exaltation .......... Eyes .......... Humble .......... Lifted .......... Low .......... Makes .......... Poor .......... Proud .......... Rise .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Speak .......... Spirit

Abases .......... Bowed .......... Cast .......... Confidence .......... Downcast .......... Exaltation .......... Eyes .......... Humble .......... Lifted .......... Low .......... Makes .......... Poor .......... Proud .......... Rise .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Speak .......... Spirit

Alphabetical: and .......... are .......... brought .......... cast .......... confidence .......... down .......... downcast .......... he .......... humble .......... Lift .......... low .......... men .......... person .......... save .......... say .......... speak .......... the .......... them .......... then .......... up .......... When .......... will .......... with .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible