Job 22:20
New American Standard Bible (©1995)
Saying, 'Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.'

Job 22:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ μὴ ἠφανίσθη ἡ ὑπόστασις αὐτῶν καὶ τὸ κατάλειμμα αὐτῶν καταφάγεται πῦρ

איוב 22:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
................................................................................
Job 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
diciendo: ``Ciertamente nuestros adversarios son destruidos, y el fuego ha consumido su abundancia.
................................................................................
Hiob 22:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.
................................................................................
Job 22:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
................................................................................
約 伯 記 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
说 : 那 起 来 攻 击 我 们 的 果 然 被 剪 除 , 其 馀 的 都 被 火 烧 灭 。
................................................................................
King James Bible
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

American King James Version
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.

American Standard Version
Saying , Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.

Bible in Basic English
Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.

Douay-Rheims Bible
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?

Darby Bible Translation
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?

English Revised Version
Saying, Surely they that did rise up against us are cut off, and the remnant of them the fire hath consumed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Indeed, their wealth has been wiped out, and a fire has burned up what little they had left.'

Webster's Bible Translation
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

World English Bible
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'

Young's Literal Translation
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
................................................................................
約 伯 記 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
說 : 那 起 來 攻 擊 我 們 的 果 然 被 剪 除 , 其 餘 的 都 被 火 燒 滅 。
................................................................................
Job 22:20 French: Darby
................................................................................
Celui qui s'élevait contre nous n'a-t-il pas été retranché, et le feu n'a-t-il pas dévoré leur abondance?
................................................................................
Job 22:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Certainement notre état n'a point été aboli, mais le feu a dévoré leur excellence.
................................................................................
Job 22:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Certainement notre adversaire a été détruit; le feu a dévoré ce qui en restait.
................................................................................
Hiob 22:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
................................................................................
Hiob 22:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?

Jobi 22:20 Albanian
................................................................................
po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
................................................................................
Йов 22:20 Bulgarian
................................................................................
Не бяха ли погубени въстаналите против нас. И огън погълна останалите от тях?
................................................................................
Job 22:20 Croatian Bible
................................................................................
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!
................................................................................
Jobova 22:20 Czech BKR
................................................................................
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
................................................................................
Job 22:20 Danish
................................................................................
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
................................................................................
Job 22:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dewijl onze stand niet verdelgd is, maar het vuur hun overblijfsel verteerd heeft.
................................................................................
Jób 22:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az õ maradékjokat tûz emészti meg!
................................................................................
Ijob 22:20 Esperanto
................................................................................
Certe malaperis nia kontrauxulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
................................................................................
JOB 22:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
................................................................................
JOB 22:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
................................................................................
Job 22:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει μη ηφανισθη η υποστασις αυτων και το καταλειμμα αυτων καταφαγεται πυρ
................................................................................
Job 22:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei mē ēphanisthē ē upostasis autōn kai to kataleimma autōn kataphagetai pur
ei mE EphanisthE E upostasis autOn kai to kataleimma autOn kataphagetai pur

................................................................................
Jòb 22:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.

ﺃﻳﻮﺏ 22:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار
................................................................................
איוב 22:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
................................................................................
איוב 22:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃
................................................................................
איוב 22:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
................................................................................
איוב 22:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ׃
................................................................................
איוב 22:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  אם-לא נכחד קימנו    ויתרם אכלה אש
................................................................................
איוב 22:20 Hebrew Bible
................................................................................
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Giobbe 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!
................................................................................
AYUB 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
katanya: Seteru kami sudah dibinasakan dan segala kekayaannya sudah dimakan habis oleh api.
................................................................................
욥기 22:20 Korean
................................................................................
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른바 되었다 하느니라
................................................................................
Jobo knyga 22:20 Lithuanian
................................................................................
‘Mūsų turtai nepražuvo, o tai, ką jie turėjo, suėdė ugnis’.
................................................................................
Job 22:20 Maori
................................................................................
Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
................................................................................
Jobs 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
................................................................................
Jó 22:20 Portugese Bible
................................................................................
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.   
................................................................................
Iov 22:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
................................................................................
Иов 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
................................................................................
Иов 22:20 Russian koi8r
................................................................................
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.[]
................................................................................
Job 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Diciendo: 'Ciertamente nuestros adversarios han sido destruidos, Y el fuego ha consumido su abundancia.'
................................................................................
Job 22:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
................................................................................
Job 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
................................................................................
Job 22:20 Spanish: Modern
................................................................................
De veras han sido destruidos nuestros adversarios, y el fuego ha devorado lo que quedó de ellos.
................................................................................
Job 22:20 Swedish (1917)
................................................................................
»Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
................................................................................
Job 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na nagsasabi, Walang pagsalang silang nagsisibangon laban sa atin ay nahiwalay, at ang nalabi sa kanila ay sinupok ng apoy.
................................................................................
Eyüp 22:20 Turkish
................................................................................
‹Düşmanlarımız yok edildi,
Malları yanıp kül oldu.›

................................................................................
Gioùp 22:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ sót lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
................................................................................
Giobbe 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
................................................................................
AYUB 22:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
................................................................................
AYUB 22:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sungguh, lawan kami telah dilenyapkan, dan peninggalan mereka telah habis dimakan api.

Abundance .......... Adversaries .......... Consume .......... Consumed .......... Consumeth .......... Cut .......... Destroyed .......... Devours .......... Fire .......... Foes .......... Food .......... Remnant .......... Rose .......... Substance .......... Surely .......... Wealth .......... Whereas

Abundance .......... Adversaries .......... Consume .......... Consumed .......... Consumeth .......... Cut .......... Destroyed .......... Devours .......... Fire .......... Foes .......... Food .......... Remnant .......... Rose .......... Substance .......... Surely .......... Wealth .......... Whereas

Alphabetical: abundance .......... adversaries .......... and .......... are .......... consumed' .......... cut .......... destroyed .......... devours .......... fire .......... foes .......... has .......... off .......... our .......... Saying'Truly .......... Surely .......... the .......... their .......... wealth'

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible