Job 22:18
New American Standard Bible (©1995)
"Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

Job 22:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὃς δὲ ἐνέπλησεν τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀγαθῶν βουλὴ δὲ ἀσεβῶν πόρρω ἀπ' αὐτοῦ

איוב 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טֹוב וַעֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
................................................................................
Job 22:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El había colmado de bienes sus casas, pero el consejo de los malos está lejos de mí.
................................................................................
Hiob 22:18 German: Luther (1912)
................................................................................
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
................................................................................
Job 22:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!
................................................................................
約 伯 記 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
哪 知 神 以 美 物 充 满 他 们 的 房 屋 ; 但 恶 人 所 谋 定 的 离 我 好 远 。
................................................................................
King James Bible
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

American King James Version
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

American Standard Version
Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.

Bible in Basic English
Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!

Douay-Rheims Bible
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.

Darby Bible Translation
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.

English Revised Version
Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Yet, he filled their homes with good things. (The plan of the wicked is foreign to my way of thinking.)

Webster's Bible Translation
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

World English Bible
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.

Young's Literal Translation
And he hath filled their houses with good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
................................................................................
約 伯 記 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
哪 知 神 以 美 物 充 滿 他 們 的 房 屋 ; 但 惡 人 所 謀 定 的 離 我 好 遠 。
................................................................................
Job 22:18 French: Darby
................................................................................
Quoiqu'il eût rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des méchants soit loin de moi!
................................................................................
Job 22:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Il avait rempli leur maison de biens. Que le conseil des méchants soit [donc] loin de moi!
................................................................................
Job 22:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il avait rempli leurs maisons de biens! (Ah! loin de moi le conseil des méchants! )
................................................................................
Hiob 22:18 German: Luther (1545)
................................................................................
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
................................................................................
Hiob 22:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei (O. ist) fern von mir! -

Jobi 22:18 Albanian
................................................................................
Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
................................................................................
Йов 22:18 Bulgarian
................................................................................
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
................................................................................
Job 22:18 Croatian Bible
................................................................................
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
................................................................................
Jobova 22:18 Czech BKR
................................................................................
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
................................................................................
Job 22:18 Danish
................................................................................
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
................................................................................
Job 22:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij had immers hun huizen met goed gevuld; daarom is de raad der goddelozen verre van mij.
................................................................................
Jób 22:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õ pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tõlem.
................................................................................
Ijob 22:18 Esperanto
................................................................................
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonajxo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
................................................................................
JOB 22:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
................................................................................
JOB 22:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
................................................................................
Job 22:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου
................................................................................
Job 22:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
os de eneplēsen tous oikous autōn agathōn boulē de asebōn porrō ap' autou
os de eneplEsen tous oikous autOn agathOn boulE de asebOn porrO ap' autou

................................................................................
Jòb 22:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.

ﺃﻳﻮﺏ 22:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار.
................................................................................
איוב 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
................................................................................
איוב 22:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם טֹ֑וב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃
................................................................................
איוב 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
................................................................................
איוב 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טֹוב וַעֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי׃
................................................................................
איוב 22:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  והוא מלא בתיהם טוב    ועצת רשעים רחקה מני
................................................................................
איוב 22:18 Hebrew Bible
................................................................................
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Giobbe 22:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
................................................................................
AYUB 22:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sungguhpun Ia juga yang sudah memenuhi rumah mereka itu dengan barang yang baik, sebab itu jauhlah dari padaku bicara orang fasik itu.
................................................................................
욥기 22:18 Korean
................................................................................
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
................................................................................
Jobo knyga 22:18 Lithuanian
................................................................................
Jis pripildė jų namus gėrybių, tačiau nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
................................................................................
Job 22:18 Maori
................................................................................
Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
................................................................................
Jobs 22:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
................................................................................
Jó 22:18 Portugese Bible
................................................................................
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!   
................................................................................
Iov 22:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
................................................................................
Иов 22:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек отменя!
................................................................................
Иов 22:18 Russian koi8r
................................................................................
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня![]
................................................................................
Job 22:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El había llenado de bienes sus casas, Pero el consejo de los malos está lejos de mí.
................................................................................
Job 22:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
................................................................................
Job 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
................................................................................
Job 22:18 Spanish: Modern
................................................................................
Aunque él haya llenado sus casas de bienes, ¡lejos esté de mí el consejo de los impíos!
................................................................................
Job 22:18 Swedish (1917)
................................................................................
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
................................................................................
Job 22:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y pinuno niya ang kanilang mga bahay ng mga mabuting bagay; nguni't ang payo ng masama ay malayo sa akin.
................................................................................
Eyüp 22:18 Turkish
................................................................................
Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu.
Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.

................................................................................
Gioùp 22:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
................................................................................
Giobbe 22:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
................................................................................
AYUB 22:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
................................................................................
AYUB 22:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Namun Dialah juga yang memenuhi rumah mereka dengan segala yang baik--tetapi rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.

Aloof .......... Counsel .......... Evil-Doers .......... Far .......... Filled .......... Full .......... Good .......... Houses .......... Purpose .......... Stand .......... Wicked

Aloof .......... Counsel .......... Evil-Doers .......... Far .......... Filled .......... Full .......... Good .......... Houses .......... Purpose .......... Stand .......... Wicked

Alphabetical: aloof .......... But .......... counsel .......... far .......... filled .......... from .......... good .......... he .......... houses .......... I .......... is .......... it .......... me .......... of .......... so .......... stand .......... the .......... their .......... things .......... was .......... who .......... wicked .......... with .......... Yet

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible