New American Standard Bible (©1995)
"You say, 'What does God know? Can He judge through the thick darkness?Job 22:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπας τί ἔγνω ὁ ἰσχυρός ἦ κατὰ τοῦ γνόφου κρινεῖ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
................................................................................
Job 22:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tú dices: ``¿Qué sabe Dios? ¿Puede El juzgar a través de las densas tinieblas?
................................................................................
Hiob 22:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
................................................................................
Job 22:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?
................................................................................
約 伯 記 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 说 : 神 知 道 甚 麽 ? 他 岂 能 看 透 幽 暗 施 行 审 判 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
American King James Version
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
American Standard Version
And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
Bible in Basic English
And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
Douay-Rheims Bible
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
Darby Bible Translation
And thou sayest, What doth ùGod know? will he judge through the dark cloud?
English Revised Version
And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You ask, 'What does God know? Can he judge anything from behind a dark cloud?
Webster's Bible Translation
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
World English Bible
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Young's Literal Translation
And thou hast said, 'What -- hath God known? Through thickness doth He judge?