Job 21:12
New American Standard Bible (©1995)
"They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute.

Job 21:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναλαβόντες ψαλτήριον καὶ κιθάραν καὶ εὐφραίνονται φωνῇ ψαλμοῦ

איוב 21:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׂאוּ כְּתֹף וְכִנֹּור וְיִשְׂמְחוּ לְקֹול עוּגָב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
................................................................................
Job 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cantan con pandero y arpa, y al son de la flauta se regocijan.
................................................................................
Hiob 21:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Flöten.
................................................................................
Job 21:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.
................................................................................
約 伯 記 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 随 着 琴 鼓 歌 唱 , 又 因 箫 声 欢 喜 。
................................................................................
King James Bible
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

American King James Version
They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.

American Standard Version
They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.

Bible in Basic English
They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.

Douay-Rheims Bible
They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.

Darby Bible Translation
They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.

English Revised Version
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They sing with the tambourine and lyre, and they are happy with the music of the flute.

Webster's Bible Translation
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

World English Bible
They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.

Young's Literal Translation
They lift themselves up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
................................................................................
約 伯 記 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 隨 著 琴 鼓 歌 唱 , 又 因 簫 聲 歡 喜 。
................................................................................
Job 21:12 French: Darby
................................................................................
Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau.
................................................................................
Job 21:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues.
................................................................................
Job 21:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils chantent avec le tambourin et la harpe, ils s'égaient au son du hautbois,
................................................................................
Hiob 21:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Pfeifen.
................................................................................
Hiob 21:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie (d. h. die Gesetzlosen) erheben die Stimme bei Tamburin und Laute und sind fröhlich beim Klange der Schalmei.

Jobi 21:12 Albanian
................................................................................
Këndojnë në tingujt e timpanit dhe të qestes dhe kënaqen me zërin e flautit.
................................................................................
Йов 21:12 Bulgarian
................................................................................
Пеят при [музиката на] тъпанчето и арфата, И веселят се при звука на свирката.
................................................................................
Job 21:12 Croatian Bible
................................................................................
Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
................................................................................
Jobova 21:12 Czech BKR
................................................................................
Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
................................................................................
Job 21:12 Danish
................................................................................
de synger til Pauke og Citer, er glade til Fløjtens Toner;
................................................................................
Job 21:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij heffen op met de trommel en de harp, en zij verblijden zich op het geluid des orgels.
................................................................................
Jób 21:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
................................................................................
Ijob 21:12 Esperanto
................................................................................
Ili gxojkrias sub la sonoj de tamburino kaj harpo, Ili estas gajaj sub la sonoj de fluto.
................................................................................
JOB 21:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He riemuitsevat trumpuilla ja kanteleilla, ja iloitsevat huiluilla.
................................................................................
JOB 21:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He virittävät laulujaan vaskirummun ja kanteleen kaikuessa ja iloitsevat huilun soidessa.
................................................................................
Job 21:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναλαβοντες ψαλτηριον και κιθαραν και ευφραινονται φωνη ψαλμου
................................................................................
Job 21:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
analabontes psaltērion kai kitharan kai euphrainontai phōnē psalmou
analabontes psaltErion kai kitharan kai euphrainontai phOnE psalmou

................................................................................
Jòb 21:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap chante, y'ap jwe gita, y'ap bat tanbou, y'ap danse pandan moun ap jwe fif pou yo.

ﺃﻳﻮﺏ 21:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.
................................................................................
איוב 21:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
................................................................................
איוב 21:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִ֭שְׂאוּ כְּתֹ֣ף וְכִנֹּ֑ור וְ֝יִשְׂמְח֗וּ לְקֹ֣ול עוּגָֽב׃
................................................................................
איוב 21:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
................................................................................
איוב 21:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׂאוּ כְּתֹף וְכִנֹּור וְיִשְׂמְחוּ לְקֹול עוּגָב׃
................................................................................
איוב 21:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  ישאו כתף וכנור    וישמחו לקול עוגב
................................................................................
איוב 21:12 Hebrew Bible
................................................................................
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
Giobbe 21:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Cantano a suon di timpano e di cetra, e si rallegrano al suon della zampogna.
................................................................................
AYUB 21:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu bermain rebana dan kecapi dan bersuka-sukaanlah dengan bunyi suling.
................................................................................
욥기 21:12 Korean
................................................................................
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
................................................................................
Jobo knyga 21:12 Lithuanian
................................................................................
Jie paima būgnelius ir arfas ir džiaugiasi, skambant fleitai.
................................................................................
Job 21:12 Maori
................................................................................
He hunga hapai ratou i te timipera, i te hapa, e koa ana ki te tangi o te okana.
................................................................................
Jobs 21:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De synger til tromme og citar, og de gleder sig ved fløitens lyd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wykrzykają przy bębnie i przy harfie, a weselą się przy głosie muzyki.
................................................................................
Jó 21:12 Portugese Bible
................................................................................
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.   
................................................................................
Iov 21:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cîntă cu sunet de tobă şi de arfă, se desfătează cu sunete de caval.
................................................................................
Иов 21:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
................................................................................
Иов 21:12 Russian koi8r
................................................................................
Восклицают под [голос] тимпана и цитры и веселятся при [звуках] свирели;[]
................................................................................
Job 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cantan (Alzan la voz) con pandero y arpa, Y al son de la flauta se regocijan.
................................................................................
Job 21:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.
................................................................................
Job 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano.
................................................................................
Job 21:12 Spanish: Modern
................................................................................
Cantan al son del tamboril y del arpa; se regocijan al son de la flauta.
................................................................................
Job 21:12 Swedish (1917)
................................................................................
De stämma upp med pukor och harpor, och glädja sig vid pipors ljud.
................................................................................
Job 21:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sila'y nangagaawitan na katugma ng pandereta at alpa, at nangagkakatuwa sa tunog ng plauta.
................................................................................
Eyüp 21:12 Turkish
................................................................................
Tef ve lir eşliğinde şarkı söyler,
Ney sesiyle eğlenirler.

................................................................................
Gioùp 21:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hát múa theo tiếng trống nhỏ và đờn cầm, Và vui mừng theo tiếng kèn sáo.
................................................................................
Giobbe 21:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi alzano la voce col tamburo e con la cetera; E si rallegrano al suon dell’organo.
................................................................................
AYUB 21:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Diiringi bunyi rebana, seruling dan kecapi, mereka ramai bernyanyi dan menari-nari.
................................................................................
AYUB 21:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.

Flute .......... Glad .......... Harp .......... Instruments .......... Lyre .......... Merry .......... Music .......... Organ .......... Pipe .......... Rejoice .......... Shout .......... Sing .......... Songs .......... Sound .......... Tambour .......... Tambourine .......... Themselves .......... Timbrel

Flute .......... Glad .......... Harp .......... Instruments .......... Lyre .......... Merry .......... Music .......... Organ .......... Pipe .......... Rejoice .......... Shout .......... Sing .......... Songs .......... Sound .......... Tambour .......... Tambourine .......... Themselves .......... Timbrel

Alphabetical: and .......... at .......... flute .......... harp .......... make .......... merry .......... music .......... of .......... rejoice .......... sing .......... sound .......... tambourine .......... the .......... They .......... timbrel .......... to

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible