Job 20:28
New American Standard Bible (©1995)
"The increase of his house will depart; His possessions will flow away in the day of His anger.

Job 20:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἑλκύσαι τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀπώλεια εἰς τέλος ἡμέρα ὀργῆς ἐπέλθοι αὐτῷ

איוב 20:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִגֶל יְבוּל בֵּיתֹו נִגָּרֹות בְּיֹום אַפֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
................................................................................
Job 20:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las riquezas de su casa se perderán; serán arrasadas en el día de su ira.
................................................................................
Hiob 20:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Getreide in seinem Hause wird weggeführt werden, zerstreut am Tage seines Zorns.
................................................................................
Job 20:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
................................................................................
約 伯 記 20:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 家 产 必 然 过 去 ; 神 发 怒 的 日 子 , 他 的 货 物 都 要 消 灭 。
................................................................................
King James Bible
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

American King James Version
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

American Standard Version
The increase of his house shall depart; His goods'shall flow away in the day of his wrath.

Bible in Basic English
The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.

Douay-Rheims Bible
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.

Darby Bible Translation
The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.

English Revised Version
The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A flood will sweep away his house, a flash flood on the day of his anger.

Webster's Bible Translation
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

World English Bible
The increase of his house shall depart. They shall rush away in the day of his wrath.

Young's Literal Translation
Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
................................................................................
約 伯 記 20:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 家 產 必 然 過 去 ; 神 發 怒 的 日 子 , 他 的 貨 物 都 要 消 滅 。
................................................................................
Job 20:28 French: Darby
................................................................................
Le revenu de sa maison sera emporté; il s'écoulera au jour de Sa colère.
................................................................................
Job 20:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Le revenu de sa maison sera transporté; tout s'écoulera au jour de la colère de Dieu [contre lui].
................................................................................
Job 20:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le revenu de sa maison sera emporté. Tout s'écoulera au jour de la colère.
................................................................................
Hiob 20:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Getreide in seinem Hause wird weggeführet werden, zerstreuet am Tage seines Zorns.
................................................................................
Hiob 20:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Ertrag seines Hauses wird weggeführt werden, wird zerrinnen am Tage seines (d. h. Gottes) Zornes. -

Jobi 20:28 Albanian
................................................................................
Të ardhurat e shtëpisë së tij do t'i merren, do t'i marrin në ditën e zemërimit të tij.
................................................................................
Йов 20:28 Bulgarian
................................................................................
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на [Божия] гняв ще се разпилее.
................................................................................
Job 20:28 Croatian Bible
................................................................................
Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
................................................................................
Jobova 20:28 Czech BKR
................................................................................
Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
................................................................................
Job 20:28 Danish
................................................................................
Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
................................................................................
Job 20:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De inkomste van zijn huis zal weggevoerd worden; het zal al henenvloeien in den dag Zijns toorns.
................................................................................
Jób 20:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az õ haragjának napján.
................................................................................
Ijob 20:28 Esperanto
................................................................................
Malaperos la greno el lia domo, Dissxutita gxi estos en la tago de Lia kolero.
................................................................................
JOB 20:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen huoneensa hedelmä pitää vietämän pois, ja hajoitettaman hänen vihansa päivänä.
................................................................................
JOB 20:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minkä hänen talonsa tuotti, menee menojaan vihan päivänä niinkuin tulvavedet.
................................................................................
Job 20:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ελκυσαι τον οικον αυτου απωλεια εις τελος ημερα οργης επελθοι αυτω
................................................................................
Job 20:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
enkusai ton oikon autou apōleia eis telos ēmera orgēs epelthoi autō
enkusai ton oikon autou apOleia eis telos Emera orgEs epelthoi autO

................................................................................
Jòb 20:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon sèl dlo desann va pote kay li ale, jou Bondye va fè kolè sa a sou li.

ﺃﻳﻮﺏ 20:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.
................................................................................
איוב 20:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
................................................................................
איוב 20:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִ֭גֶל יְב֣וּל בֵּיתֹ֑ו נִ֝גָּרֹ֗ות בְּיֹ֣ום אַפֹּֽו׃
................................................................................
איוב 20:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
................................................................................
איוב 20:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִגֶל יְבוּל בֵּיתֹו נִגָּרֹות בְּיֹום אַפֹּו׃
................................................................................
איוב 20:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח  יגל יבול ביתו    נגרות ביום אפו
................................................................................
איוב 20:28 Hebrew Bible
................................................................................
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
Giobbe 20:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
................................................................................
AYUB 20:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barang perolehan rumahnya akan terhambur, ia itu akan hanyut pada hari murka-Nya.
................................................................................
욥기 20:28 Korean
................................................................................
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
................................................................................
Jobo knyga 20:28 Lithuanian
................................................................................
Visas jo turtas bus sunaikintas ir nuneštas Jo rūstybės dieną.
................................................................................
Job 20:28 Maori
................................................................................
Ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia.
................................................................................
Jobs 20:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeniesie się urodzaj domu jego; dobra jego rozpłyną się w dzień gniewu jego.
................................................................................
Jó 20:28 Portugese Bible
................................................................................
As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.   
................................................................................
Iov 20:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Veniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
................................................................................
Иов 20:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
................................................................................
Иов 20:28 Russian koi8r
................................................................................
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.[]
................................................................................
Job 20:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las riquezas de su casa se perderán; Serán arrasadas en el día de Su ira.
................................................................................
Job 20:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
................................................................................
Job 20:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
................................................................................
Job 20:28 Spanish: Modern
................................................................................
El producto de su casa será llevado por los torrentes en el día de su furor.
................................................................................
Job 20:28 Swedish (1917)
................................................................................
Vad som har samlats i hans hus far åter sin kos, likt förrinnande vatten, på vredens dag.
................................................................................
Job 20:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang pakinabang ng kaniyang bahay ay yayaon, ang kaniyang mga pag-aari ay huhuho sa kaarawan ng kaniyang kapootan.
................................................................................
Eyüp 20:28 Turkish
................................................................................
Varlığını seller,
Azgın sular götürecek Tanrının öfkelendiği gün.

................................................................................
Gioùp 20:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hoa lợi của nhà nó sẽ bị đem đi mất, Tài sản nó sẽ bị trôi đi trong ngày thạnh nộ của Chúa.
................................................................................
Giobbe 20:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La rendita della sua casa sarà trasportata ad altri; Ogni cosa sua scorrerà via, nel giorno dell’ira di esso,
................................................................................
AYUB 20:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
................................................................................
AYUB 20:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hasil usahanya yang ada di rumahnya diangkut, semuanya habis pada hari murka-Nya.

Anger .......... Carried .......... Carry .......... Country .......... Depart .......... Dragged .......... Flood .......... Flow .......... Flowing .......... Forth .......... God's .......... Goods .......... Hands .......... House .......... Increase .......... Others .......... Possessions .......... Poured .......... Produce .......... Remove .......... Rush .......... Rushing .......... Waters .......... Wrath

Anger .......... Carried .......... Carry .......... Country .......... Depart .......... Dragged .......... Flood .......... Flow .......... Flowing .......... Forth .......... God's .......... Goods .......... Hands .......... House .......... Increase .......... Others .......... Possessions .......... Poured .......... Produce .......... Remove .......... Rush .......... Rushing .......... Waters .......... Wrath

Alphabetical: A .......... anger .......... away .......... carry .......... day .......... depart .......... flood .......... flow .......... God's .......... his .......... house .......... in .......... increase .......... of .......... off .......... on .......... possessions .......... rushing .......... the .......... waters .......... will .......... wrath

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible