Job 20:20
New American Standard Bible (©1995)
"Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires.

Job 20:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἔστιν αὐτοῦ σωτηρία τοῖς ὑπάρχουσιν ἐν ἐπιθυμίᾳ αὐτοῦ οὐ σωθήσεται

איוב 20:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא־יָדַע שָׁלֵו בְּבִטְנֹו בַּחֲמוּדֹו לֹא יְמַלֵּט׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
................................................................................
Job 20:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque no conoció sosiego en su interior, no retiene nada de lo que desea.
................................................................................
Hiob 20:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sein Wanst konnte nicht voll werden; so wird er mit seinem köstlichen Gut nicht entrinnen.
................................................................................
Job 20:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.
................................................................................
約 伯 記 20:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 因 贪 而 无 厌 , 所 喜 悦 的 连 一 样 也 不 能 保 守 。
................................................................................
King James Bible
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

American King James Version
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

American Standard Version
Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth.

Bible in Basic English
There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.

Douay-Rheims Bible
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.

Darby Bible Translation
Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.

English Revised Version
Because he knew no quietness within him, he shall not save aught of that wherein he delighteth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will never know peace in his heart. He will never allow anything he desires to escape his grasp.

Webster's Bible Translation
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

World English Bible
"Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights.

Young's Literal Translation
For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
................................................................................
約 伯 記 20:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 因 貪 而 無 厭 , 所 喜 悅 的 連 一 樣 也 不 能 保 守 。
................................................................................
Job 20:20 French: Darby
................................................................................
Parce qu'il n'a pas connu de repos dans son désir, il ne sauvera rien de ce qu'il a de plus cher.
................................................................................
Job 20:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Certainement il n'en sentira point de contentement en son ventre, et il ne sauvera rien de ce qu'il aura tant convoité.
................................................................................
Job 20:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parce qu'il n'a pas connu le repos dans son avidité, il ne sauvera rien de ce qu'il a tant désiré;
................................................................................
Hiob 20:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn sein Wanst konnte nicht voll werden, und wird durch sein köstlich Gut nicht entrinnen.
................................................................................
Hiob 20:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn er kannte keine Ruhe in seinem Innern: (W. Bauch) mit seinem Teuersten wird er nicht entrinnen.

Jobi 20:20 Albanian
................................................................................
Duke qenë se lakmia e tij nuk ka njohur kurrë qetësi, ai nuk do të shpëtojë asgjë nga gjërat që dëshironte aq shumë.
................................................................................
Йов 20:20 Bulgarian
................................................................................
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази [нищо] от това, което му е най-мило;
................................................................................
Job 20:20 Croatian Bible
................................................................................
jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
................................................................................
Jobova 20:20 Czech BKR
................................................................................
Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
................................................................................
Job 20:20 Danish
................................................................................
Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
................................................................................
Job 20:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Omdat hij geen rust in zijn buik gekend heeft, zo zal hij van zijn gewenst goed niet uitbehouden.
................................................................................
Jób 20:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
................................................................................
Ijob 20:20 Esperanto
................................................................................
CXar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
................................................................................
JOB 20:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä hänen vatsansa ei ole taitanut täyteen tulla, ja hänen kalliit kalunsa ei taida häntä pelastaa.
................................................................................
JOB 20:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä hän ei tuntenut vatsansa ikinä tyytyvän, mutta ei pelastu hän himotulla tavarallaan.
................................................................................
Job 20:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εστιν αυτου σωτηρια τοις υπαρχουσιν εν επιθυμια αυτου ου σωθησεται
................................................................................
Job 20:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk estin autou sōtēria tois uparchousin en epithumia autou ou sōthēsetai
ouk estin autou sOtEria tois uparchousin en epithumia autou ou sOthEsetai

................................................................................
Jòb 20:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pa t' janm gen kont li. Men, richès li p'ap ka delivre l'.

ﺃﻳﻮﺏ 20:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.
................................................................................
איוב 20:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי לא־ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
................................................................................
איוב 20:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י ׀ לֹא־יָדַ֣ע שָׁלֵ֣ו בְּבִטְנֹ֑ו בַּ֝חֲמוּדֹ֗ו לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
................................................................................
איוב 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי ׀ לא־ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
................................................................................
איוב 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי ׀ לֹא־יָדַע שָׁלֵו בְּבִטְנֹו בַּחֲמוּדֹו לֹא יְמַלֵּט׃
................................................................................
איוב 20:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  כי לא-ידע שלו בבטנו    בחמודו לא ימלט
................................................................................
איוב 20:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
Giobbe 20:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
................................................................................
AYUB 20:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab gelojoh perutnya tiada tahu puas, maka tiada akan diluputkannya barang yang terlebih disukainya.
................................................................................
욥기 20:20 Korean
................................................................................
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
................................................................................
Jobo knyga 20:20 Lithuanian
................................................................................
Jo godumui nebuvo ribų, bet jis nieko neišgelbės.
................................................................................
Job 20:20 Maori
................................................................................
I te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia.
................................................................................
Jobs 20:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ani rzeczy swych wdzięcznych nie będzie mógł zatrzymać.
................................................................................
Jó 20:20 Portugese Bible
................................................................................
Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.   
................................................................................
Iov 20:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
................................................................................
Иов 20:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
................................................................................
Иов 20:20 Russian koi8r
................................................................................
не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.[]
................................................................................
Job 20:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque no conoció quietud en su interior, No retiene nada de lo que desea.
................................................................................
Job 20:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
................................................................................
Job 20:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
................................................................................
Job 20:20 Spanish: Modern
................................................................................
Porque no conoció sosiego en su interior, no se salvará ni con su más preciado tesoro.
................................................................................
Job 20:20 Swedish (1917)
................................................................................
Han visste ej av någon ro för sin buk, men han skall icke rädda sig med sina skatter.
................................................................................
Job 20:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi siya nakakilala ng katiwasayan sa loob niya, hindi siya makapagliligtas ng anoman sa kaniyang kinaluluguran.
................................................................................
Eyüp 20:20 Turkish
................................................................................
‹‹Hırsı yüzünden rahat nedir bilmedi,
Serveti onu kurtaramayacak.

................................................................................
Gioùp 20:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi vì nó không biết an tịnh trong mình, Nó sẽ chẳng được bảo thủ gì về các điều mình ưa thích hơn hết.
................................................................................
Giobbe 20:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè egli non ha mai sentito riposo nel suo ventre, Non potrà salvar nulla delle sue più care cose.
................................................................................
AYUB 20:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
................................................................................
AYUB 20:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, ia tidak mengenal ketenangan dalam batinnya, dan ia tidak akan terluput dengan membawa harta bendanya.

Aught .......... Belly .......... Craving .......... Delight .......... Delighteth .......... Delights .......... Delivereth .......... Desirable .......... Desired .......... Desires .......... Ease .......... Escape .......... Feel .......... Greed .......... Nought .......... Peace .......... Quiet .......... Quietness .......... Respite .......... Rest .......... Retain .......... Salvation .......... Save .......... Suffered .......... Surely .......... Wealth .......... Wherein .......... Within

Aught .......... Belly .......... Craving .......... Delight .......... Delighteth .......... Delights .......... Delivereth .......... Desirable .......... Desired .......... Desires .......... Ease .......... Escape .......... Feel .......... Greed .......... Nought .......... Peace .......... Quiet .......... Quietness .......... Respite .......... Rest .......... Retain .......... Salvation .......... Save .......... Suffered .......... Surely .......... Wealth .......... Wherein .......... Within

Alphabetical: anything .......... Because .......... by .......... cannot .......... craving .......... desires .......... does .......... from .......... have .......... he .......... him .......... himself .......... his .......... knew .......... no .......... not .......... quiet .......... respite .......... retain .......... save .......... Surely .......... treasure .......... will .......... within

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible