Job 20:15
New American Standard Bible (©1995)
"He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.

Job 20:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλοῦτος ἀδίκως συναγόμενος ἐξεμεσθήσεται ἐξ οἰκίας αὐτοῦ ἐξελκύσει αὐτὸν ἄγγελος

איוב 20:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חַיִל בָּלַע וַיְקִאֶנּוּ מִבִּטְנֹו יֹורִשֶׁנּוּ* אֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
................................................................................
Job 20:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Traga riquezas, pero las vomitará; de su vientre se las hará echar Dios.
................................................................................
Hiob 20:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.
................................................................................
Job 20:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
................................................................................
約 伯 記 20:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 吞 了 财 宝 , 还 要 吐 出 ; 神 要 从 他 腹 中 掏 出 来 。
................................................................................
King James Bible
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

American King James Version
He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

American Standard Version
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God will cast them out of his belly.

Bible in Basic English
He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.

Douay-Rheims Bible
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.

Darby Bible Translation
He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: ùGod shall cast them out of his belly.

English Revised Version
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He vomits up the riches that he swallowed. God forces them out of his stomach.

Webster's Bible Translation
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

World English Bible
He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.

Young's Literal Translation
Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
................................................................................
約 伯 記 20:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 吞 了 財 寶 , 還 要 吐 出 ; 神 要 從 他 腹 中 掏 出 來 。
................................................................................
Job 20:15 French: Darby
................................................................................
Il a avalé les richesses, et il les vomira; *Dieu les chassera de son ventre.
................................................................................
Job 20:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Il a englouti les richesses, mais il les vomira, et le [Dieu] Fort les jettera hors de son ventre.
................................................................................
Job 20:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il a englouti des richesses, et il les vomira; Dieu les arrachera de son ventre.
................................................................................
Hiob 20:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien; und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.
................................................................................
Hiob 20:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Reichtum hat er verschlungen, und er speit ihn aus: aus seinem Bauche treibt Gott (El) ihn heraus.

Jobi 20:15 Albanian
................................................................................
Ai do të vjellë pasuritë që ka gëlltitur; vetë Perëndia do t'ia nxjerrë nga barku.
................................................................................
Йов 20:15 Bulgarian
................................................................................
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
................................................................................
Job 20:15 Croatian Bible
................................................................................
Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
................................................................................
Jobova 20:15 Czech BKR
................................................................................
Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
................................................................................
Job 20:15 Danish
................................................................................
Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
................................................................................
Job 20:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij heeft goed ingeslokt, maar zal het uitspuwen; God zal het uit zijn buik uitdrijven.
................................................................................
Jób 20:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az õ hasából kiûzi azt az Isten.
................................................................................
Ijob 20:15 Esperanto
................................................................................
Li englutis havajxon, sed li gxin elvomos; El lia ventro Dio gxin elpelos.
................................................................................
JOB 20:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sen tavaran jonka hän niellyt on, pitää hänen ylös oksentaman; ja Jumala ajaa ne ulos hänen vatsastansa.
................................................................................
JOB 20:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän nieli rikkautta, ja hänen täytyy se oksentaa pois, Jumala ajaa sen ulos hänen vatsastansa.
................................................................................
Job 20:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλουτος αδικως συναγομενος εξεμεσθησεται εξ οικιας αυτου εξελκυσει αυτον αγγελος
................................................................................
Job 20:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ploutos adikōs sunagomenos exemesthēsetai ex oikias autou exenkusei auton angelos
ploutos adikOs sunagomenos exemesthEsetai ex oikias autou exenkusei auton angelos

................................................................................
Jòb 20:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mechan an gen pou l' vonmi tout richès li te vòlò yo, paske Bondye ap foure dwèt nan gòj li.

ﺃﻳﻮﺏ 20:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.
................................................................................
איוב 20:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו* אל׃
................................................................................
איוב 20:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חַ֣יִל בָּ֭לַע וַיְקִאֶ֑נּוּ מִ֝בִּטְנֹ֗ו יֹֽורִשֶׁ֥נּוּ אֵֽל׃
................................................................................
איוב 20:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
................................................................................
איוב 20:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חַיִל בָּלַע וַיְקִאֶנּוּ מִבִּטְנֹו יֹורִשֶׁנּוּ אֵל׃
................................................................................
איוב 20:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  חיל בלע ויקאנו    מבטנו ירשנו אל
................................................................................
איוב 20:15 Hebrew Bible
................................................................................
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
Giobbe 20:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
................................................................................
AYUB 20:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barang yang sudah ditelannya itu akan dimuntahkannya kembali, Allah juga yang akan mengeluarkan dia dari dalam perutnya.
................................................................................
욥기 20:15 Korean
................................................................................
그가 재물을 삼켰을찌라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
................................................................................
Jobo knyga 20:15 Lithuanian
................................................................................
Prarytus turtus jis išvems; Dievas iš jo pilvo ištrauks juos.
................................................................................
Job 20:15 Maori
................................................................................
I horomia e ia te taonga, ka ruakina mai ano e ia; ma te Atua e akiri mai i roto i tona kopu.
................................................................................
Jobs 20:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bogactwa, które pożarł, zwróci, a z brzucha jego wyżenie je Bóg.
................................................................................
Jó 20:15 Portugese Bible
................................................................................
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.   
................................................................................
Iov 20:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.
................................................................................
Иов 20:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
................................................................................
Иов 20:15 Russian koi8r
................................................................................
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.[]
................................................................................
Job 20:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Traga riquezas, Pero las vomitará; De su vientre se las hará echar Dios.
................................................................................
Job 20:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
................................................................................
Job 20:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Comió haciendas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios.
................................................................................
Job 20:15 Spanish: Modern
................................................................................
Devoró riquezas, pero las vomitará; Dios las sacará de su vientre.
................................................................................
Job 20:15 Swedish (1917)
................................................................................
Den rikedom han har slukat måste han utspy; av Gud drives den ut ur hans buk.
................................................................................
Job 20:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y sumakmal ng mga kayamanan, at kaniyang mga isusuka uli: mga aalisin uli ng Dios sa kaniyang tiyan.
................................................................................
Eyüp 20:15 Turkish
................................................................................
Yuttuğu servetleri kusacak,
Tanrı onları midesinden çıkaracak.

................................................................................
Gioùp 20:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nó có nuốt của cải, rồi lại mửa ra; Ðức chúa Trời sẽ tống của ấy ra khỏi bụng nó.
................................................................................
Giobbe 20:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli avrà trangugiate le ricchezze, ma egli le vomiterà; Iddio gliele caccerà fuor del ventre.
................................................................................
AYUB 20:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
................................................................................
AYUB 20:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Harta benda ditelannya, tetapi dimuntahkannya lagi, Allah yang mengeluarkannya dari dalam perutnya.

Belly .......... Cast .......... Casts .......... Driveth .......... Expel .......... Food .......... Forced .......... Riches .......... Sends .......... Spit .......... Stomach .......... Swallowed .......... Swallows .......... Vomit .......... Wealth

Belly .......... Cast .......... Casts .......... Driveth .......... Expel .......... Food .......... Forced .......... Riches .......... Sends .......... Spit .......... Stomach .......... Swallowed .......... Swallows .......... Vomit .......... Wealth

Alphabetical: belly .......... But .......... expel .......... from .......... God .......... He .......... his .......... make .......... out .......... riches .......... spit .......... stomach .......... swallowed .......... swallows .......... the .......... them .......... up .......... vomit .......... will

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible