New American Standard Bible (©1995) So the LORD said to Satan, "Behold, he is in your power, only spare his life."Job 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ ἰδοὺ παραδίδωμί σοι αὐτόν μόνον τὴν ψυχὴν αὐτοῦ διαφύλαξον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ergo Dominus ad Satan ecce in manu tua est verumtamen animam illius serva ................................................................................ Job 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Satanás: He aquí, él está en tu mano; pero guarda su vida. ................................................................................ Hiob 2:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR sprach zu dem Satan: Siehe da, er ist in deiner Hand; doch schone seines Lebens! ................................................................................ Job 2:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel dit à Satan: Voici, je te le livre: seulement, épargne sa vie. ................................................................................ 約 伯 記 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 对 撒 但 说 : 他 在 你 手 中 , 只 要 存 留 他 的 性 命 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life. American King James Version And the LORD said to Satan, Behold, he is in your hand; but save his life. American Standard Version And Jehovah said unto Satan, Behold, he is in thy hand; only spare his life. Bible in Basic English And the Lord said to the Satan, See, he is in your hands, only do not take his life. Douay-Rheims Bible And the Lord said to Satan: Behold be is in thy hand, but yet save his life. Darby Bible Translation And Jehovah said to Satan, Behold, he is in thy hand; only spare his life. English Revised Version And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; only spare his life. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD told Satan, "He is in your power, but you must spare his life!" Webster's Bible Translation And the LORD said to Satan, Behold, he is in thy hand; but save his life. World English Bible Yahweh said to Satan, "Behold, he is in your hand. Only spare his life." Young's Literal Translation And Jehovah saith unto the Adversary, 'Lo, he is in thy hand; only his life take care of.' ................................................................................ 約 伯 記 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 對 撒 但 說 : 他 在 你 手 中 , 只 要 存 留 他 的 性 命 。 ................................................................................ Job 2:6 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Satan: Le voilà entre tes mains, seulement épargne sa vie. ................................................................................ Job 2:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel dit à Satan : Voici il est en ta main; seulement ne touche point à sa vie. ................................................................................ Job 2:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel dit à Satan: Voici, il est en ta main; seulement respecte sa vie. ................................................................................ Hiob 2:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR sprach zu dem Satan: Siehe da, er sei in deiner Hand; doch schone seines Lebens! ................................................................................ Hiob 2:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zum Satan: Siehe, er ist in deiner Hand; nur schone seines Lebens. | Jobi 2:6 Albanian ................................................................................ Zoti i tha Satanait: "Ja ai, është në pushtetin tënd, por mos ia merr jetën". ................................................................................ Йов 2:6 Bulgarian ................................................................................ И Господ рече на Сатана: Ето, той е в ръката ти; само живота му опази. ................................................................................ Job 2:6 Croatian Bible ................................................................................ Neka ti bude! - reče Jahve Satanu. - U tvojoj je ruci; život mu samo sačuvaj! ................................................................................ Jobova 2:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl Hospodin Satanovi: Aj, v moci tvé buď, a však zachovej ho při životu. ................................................................................ Job 2:6 Danish ................................................................................ Da sagde HERREN til Satan: "Se, han er i din Hånd; kun skal du skåne hans Liv!" ................................................................................ Job 2:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zeide tot den satan: Zie, hij zij in uw hand, doch verschoon zijn leven. ................................................................................ Jób 2:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda pedig az Úr a Sátánnak: Ímé kezedbe van õ, csak életét kiméld. ................................................................................ Ijob 2:6 Esperanto ................................................................................ La Eternulo diris al Satano:Jen li estas transdonata en vian manon; nur lian vivon konservu. ................................................................................ JOB 2:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra sanoi saatanalle: katso, hän olkoon sinun kädessäs; kuitenkin säästä hänen henkeänsä. ................................................................................ JOB 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra sanoi saatanalle: "Katso, hän olkoon sinun käsissäsi; säästä kuitenkin hänen henkensä". ................................................................................ Job 2:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε ο κυριος τω διαβολω ιδου παραδιδωμι σοι αυτον μονον την ψυχην αυτου διαφυλαξον ................................................................................ Job 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de o kurios tō diabolō idou paradidōmi soi auton monon tēn psuchēn autou diaphulaxon eipen de o kurios tO diabolO idou paradidOmi soi auton monon tEn psuchEn autou diaphulaxon ................................................................................ Jòb 2:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di Satan konsa: -Ou mèt fè sa ou vle avè l'. Men, pa touye l' pou mwen.ﺃﻳﻮﺏ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب للشيطان ها هو في يدك ولكن احفظ نفسه ................................................................................ איוב 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־השטן הנו בידך אך את־נפשו שמר׃ ................................................................................ איוב 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן הִנֹּ֣ו בְיָדֶ֑ךָ אַ֖ךְ אֶת־נַפְשֹׁ֥ו שְׁמֹֽר׃ ................................................................................ איוב 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־השטן הנו בידך אך את־נפשו שמר׃ ................................................................................ איוב 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הִנֹּו בְיָדֶךָ אַךְ אֶת־נַפְשֹׁו שְׁמֹר׃ ................................................................................ איוב 2:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויאמר יהוה אל השטן הנו בידך אך את נפשו שמר ................................................................................ איוב 2:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל השטן הנו בידך אך את נפשו שמר׃ | Giobbe 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno disse a Satana: "Ebbene esso è in tuo potere; soltanto, rispetta la sua vita". ................................................................................ AYUB 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan kepada syaitan: Bahwasanya adalah ia dalam kuasa tanganmu; sahaja sayangkanlah nyawanya. ................................................................................ 욥기 2:6 Korean ................................................................................ 여호와께서 사단에게 이르시되 내가 그를 네 손에 붙이노라 오직 그의 생명은 해하지 말찌니라 ................................................................................ Jobo knyga 2:6 Lithuanian ................................................................................ Viešpats tarė šėtonui: “Jis tavo rankose. Tik nepaliesk jo gyvybės”. ................................................................................ Job 2:6 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki a Hatana, Nana, kei tou ringa ia: otiia kia tupato kei mate rawa ia. ................................................................................ Jobs 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til Satan: Se, han er i din hånd; spar bare hans liv! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Pan do szatana: Oto w ręce twojej jest; wszakże żywot jego zachowaj. ................................................................................ Jó 2:6 Portugese Bible ................................................................................ Disse, pois, o Senhor a Satanás: Eis que ele está no teu poder; somente poupa-lhe a vida. ................................................................................ Iov 2:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a zis Satanei: ,,Iată, ţi -l dau pe mînă: numai cruţă -i viaţa.`` ................................................................................ Иов 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь сатане: вот, он в руке твоей, только душу его сбереги. ................................................................................ Иов 2:6 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь сатане: вот, он в руке твоей, только душу его сбереги. ................................................................................ Job 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Satanás: "El está en tu mano; pero respeta su vida." ................................................................................ Job 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová dijo á Satán: He aquí, él está en tu mano; mas guarda su vida. ................................................................................ Job 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Satanás: He aquí, él está en tu mano; mas guarda su vida. ................................................................................ Job 2:6 Spanish: Modern ................................................................................ Y Jehovah respondió a Satanás: --He aquí, él está en tu poder; pero respeta su vida. ................................................................................ Job 2:6 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN sade till Åklagaren: »Välan, han vare given i din hand; allenast hans liv må du skona.» ................................................................................ Job 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoon ay nagsabi kay Satanas, Narito, siya'y nasa iyong kamay; ingatan mo lamang ang kaniyang buhay. ................................................................................ Eyüp 2:6 Turkish ................................................................................ RAB, ‹‹Peki›› dedi, ‹‹Onu senin eline bırakıyorum. Yalnız canına dokunma.›› ................................................................................ Gioùp 2:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán với Sa-tan rằng: Kìa, người ở trong tay ngươi; nhưng chỉ hãy giữ mạng sống người. ................................................................................ Giobbe 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse a Satana: Eccolo in man tua; sol guardati di toccar la sua vita. ................................................................................ AYUB 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka berkatalah TUHAN kepada Si Penggoda, Baiklah, lakukanlah apa saja dengan dia, asal jangan kaubunuh dia. ................................................................................ AYUB 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka firman TUHAN kepada Iblis: "Nah, ia dalam kuasamu; hanya sayangkan nyawanya."Adversary .......... Care .......... Hand .......... Hands .......... Life .......... Power .......... Satan .......... Save .......... Spare Adversary .......... Care .......... Hand .......... Hands .......... Life .......... Power .......... Satan .......... Save .......... Spare Alphabetical: Behold .......... but .......... hands .......... he .......... his .......... in .......... is .......... life .......... LORD .......... must .......... only .......... power .......... said .......... Satan .......... So .......... spare .......... The .......... then .......... to .......... Very .......... well .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |