Job 2:4
New American Standard Bible (©1995)
Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.

Job 2:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπολαβὼν δὲ ὁ διάβολος εἶπεν τῷ κυρίῳ δέρμα ὑπὲρ δέρματος ὅσα ὑπάρχει ἀνθρώπῳ ὑπὲρ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐκτείσει

איוב 2:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר עֹור בְּעַד־עֹור וְכֹל אֲשֶׁר לָאִישׁ יִתֵּן בְּעַד נַפְשֹׁו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui respondens Satan ait pellem pro pelle et cuncta quae habet homo dabit pro anima sua
................................................................................
Job 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Respondió Satanás al SEÑOR, y dijo: ¡Piel por piel! Sí, todo lo que el hombre tiene dará por su vida.
................................................................................
Hiob 2:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut für Haut; und alles was ein Mann hat, läßt er für sein Leben.
................................................................................
Job 2:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Satan répondit à l'Eternel: Peau pour peau! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.
................................................................................
約 伯 記 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 但 回 答 耶 和 华 说 : 人 以 皮 代 皮 , 情 愿 舍 去 一 切 所 有 的 , 保 全 性 命 。
................................................................................
King James Bible
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

American King James Version
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yes, all that a man has will he give for his life.

American Standard Version
And Satan answered Jehovah, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

Bible in Basic English
And the Satan said in answer to the Lord, Skin for skin, all a man has he will give for his life.

Douay-Rheims Bible
And Satan answered, and said: Skin for skin, and all that a man hath he will give for his life:

Darby Bible Translation
And Satan answered Jehovah and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life;

English Revised Version
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.

Webster's Bible Translation
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, even, all that a man hath will he give for his life.

World English Bible
Satan answered Yahweh, and said, "Skin for skin. Yes, all that a man has he will give for his life.

Young's Literal Translation
And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'A skin for a skin, and all that a man hath he doth give for his life.
................................................................................
約 伯 記 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 但 回 答 耶 和 華 說 : 人 以 皮 代 皮 , 情 願 捨 去 一 切 所 有 的 , 保 全 性 命 。
................................................................................
Job 2:4 French: Darby
................................................................................
Et Satan répondit à l'Éternel et dit: Peau pour peau, et tout ce qu'un homme a, il le donnera pour sa vie;
................................................................................
Job 2:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Satan répondit à l'Eternel, en disant : Chacun donnera peau pour peau, et tout ce qu'il a, pour sa vie.
................................................................................
Job 2:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Satan répondit à l'Éternel et dit: Peau pour peau! Tout ce que l'homme possède, il le donne pour sa vie.
................................................................................
Hiob 2:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut für Haut; und alles, was ein Mann hat, läßt er für sein Leben.
................................................................................
Hiob 2:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Satan antwortete Jehova und sprach: Haut um Haut, ja, alles, was der Mensch hat, gibt er um sein Leben.

Jobi 2:4 Albanian
................................................................................
Atëherë Satanai iu përgjigj Zotit dhe tha: "Lëkurë për lëkurë! Gjithçka që zotëron, njeriu është gati ta japë për jetën e tij.
................................................................................
Йов 2:4 Bulgarian
................................................................................
А Сатана в отговор на Господа рече: Кожа за кожа, да! все що има човек ще го даде за живота си.
................................................................................
Job 2:4 Croatian Bible
................................................................................
A Satan odvrati: Koža za kožu! Sve što čovjek ima dat će za život.
................................................................................
Jobova 2:4 Czech BKR
................................................................................
A odpovídaje Satan Hospodinu, řekl: Kůži za kůži, a všecko, což má člověk, dá za sebe samého.
................................................................................
Job 2:4 Danish
................................................................................
Men Satan svarede HERREN: "Hud for Hud! En Mand giver alt, hvad han ejer, for sit Liv!
................................................................................
Job 2:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen antwoordde de satan den HEERE, en zeide: Huid voor huid, en al wat iemand heeft, zal hij geven voor zijn leven.
................................................................................
Jób 2:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felele a Sátán az Úrnak, és monda: Bõrt bõrért; de mindent a mije van, odaad az ember az életéért.
................................................................................
Ijob 2:4 Esperanto
................................................................................
Tiam Satano respondis al la Eternulo, kaj diris:Hauxto pro hauxto; kaj cxion, kion homo posedas, li fordonus pro sia vivo.
................................................................................
JOB 2:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Saatana vastasi Herraa ja sanoi: nahka nahasta, ja kaikki, mitä ihmisessä on, antaa hän henkensä edestä.
................................................................................
JOB 2:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saatana vastasi Herralle ja sanoi: "Nahka nahasta; ja kaikki, mitä ihmisellä on, hän antaa hengestänsä.
................................................................................
Job 2:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπολαβων δε ο διαβολος ειπεν τω κυριω δερμα υπερ δερματος οσα υπαρχει ανθρωπω υπερ της ψυχης αυτου εκτεισει
................................................................................
Job 2:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
upolabōn de o diabolos eipen tō kuriō derma uper dermatos osa uparchei anthrōpō uper tēs psuchēs autou ekteisei
upolabOn de o diabolos eipen tO kuriO derma uper dermatos osa uparchei anthrOpO uper tEs psuchEs autou ekteisei

................................................................................
Jòb 2:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Satan reponn li: -Lavi miyò pase byen! Yon moun va bay tou sa li genyen pou l' pa mouri.

ﺃﻳﻮﺏ 2:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب الشيطان الرب وقال. جلد بجلد وكل ما للانسان يعطيه لاجل نفسه.
................................................................................
איוב 2:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען השטן את־יהוה ויאמר עור בעד־עור וכל אשר לאיש יתן בעד נפשו׃
................................................................................
איוב 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר עֹ֣ור בְּעַד־עֹ֗ור וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֹֽׁו׃
................................................................................
איוב 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען השטן את־יהוה ויאמר עור בעד־עור וכל אשר לאיש יתן בעד נפשו׃
................................................................................
איוב 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר עֹור בְּעַד־עֹור וְכֹל אֲשֶׁר לָאִישׁ יִתֵּן בְּעַד נַפְשֹׁו׃
................................................................................
איוב 2:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויען השטן את יהוה ויאמר  עור בעד עור וכל אשר לאיש--יתן בעד נפשו
................................................................................
איוב 2:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויען השטן את יהוה ויאמר עור בעד עור וכל אשר לאיש יתן בעד נפשו׃
Giobbe 2:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Satana rispose all’Eterno: "Pelle per pelle! L’uomo dà tutto quel che possiede per la sua vita;
................................................................................
AYUB 2:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut syaitan kepada Tuhan, sembahnya: Bahwa kulit akan ganti kulit dan segala yang pada manusia itu akan diberikannya karena nyawanya.
................................................................................
욥기 2:4 Korean
................................................................................
사단이 여호와께 대답하여 가로되 가죽으로 가죽을 바꾸오니 사람이 그 모든 소유물로 자기의 생명을 바꾸올찌라
................................................................................
Jobo knyga 2:4 Lithuanian
................................................................................
Šėtonas atsakė Viešpačiui: “Oda už odą, bet žmogus viską atiduos, kad liktų gyvas.
................................................................................
Job 2:4 Maori
................................................................................
Na ka utua e Hatana ta Ihowa, ka mea ia, He kiri mo te kiri; ae ra, ko nga mea katoa hoki a te tangata ka hoatu hei utu mona kia ora.
................................................................................
Jobs 2:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Satan svarte Herren: Hud for hud, men alt det en mann har, gir han for sitt liv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpowiedział szatan Panu, i rzekł: Skórę za skórę, i wszystko, co ma człowiek, da za duszę swoję;
................................................................................
Jó 2:4 Portugese Bible
................................................................................
Então Satanás respondeu ao Senhor: Pele por pele! Tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.   
................................................................................
Iov 2:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Satana a răspuns Domnului: ,,Piele pentru piele! Omul dă tot ce are pentru viaţa lui.
................................................................................
Иов 2:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
................................................................................
Иов 2:4 Russian koi8r
................................................................................
И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
................................................................................
Job 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Satanás respondió al SEÑOR: "¡Piel por piel! Sí, todo lo que el hombre tiene dará por su vida.
................................................................................
Job 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y respondiendo Satán dijo á Jehová: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su vida.
................................................................................
Job 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y respondiendo Satanás dijo al SEÑOR: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su alma.
................................................................................
Job 2:4 Spanish: Modern
................................................................................
Y Satanás respondió a Jehovah diciendo: --¡Piel por piel! Todo lo que el hombre tiene lo dará por su vida.
................................................................................
Job 2:4 Swedish (1917)
................................................................................
Åklagaren svarade HERREN och sade: »Hud för hud; allt vad man äger giver man ju för att själv slippa undan.
................................................................................
Job 2:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Satanas ay sumagot sa Panginoon, at nagsabi, Balat kung balat, oo, lahat na tinatangkilik ng tao ay ibibigay dahil sa kaniyang buhay.
................................................................................
Eyüp 2:4 Turkish
................................................................................
‹‹Cana can!›› diye yanıtladı Şeytan, ‹‹İnsan canı için her şeyini verir.
................................................................................
Gioùp 2:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sa-tan thưa lại với Ðức Giê-hô-va rằng: Lấy da đền da, phàm vật chi một người có, tất sẽ trao thế cho mạng sống mình.
................................................................................
Giobbe 2:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Satana rispose al Signore, e disse: Pelle per pelle; ma l’uomo darà tutto ciò ch’egli ha per la sua vita.
................................................................................
AYUB 2:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Si Penggoda menjawab, Nyawa dan kesehatan lebih berharga daripada harta. Manusia rela mengurbankan segala miliknya asal ia dapat tetap hidup.
................................................................................
AYUB 2:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu jawab Iblis kepada TUHAN: "Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan segala yang dipunyainya ganti nyawanya.

Adversary .......... Life .......... Satan .......... Skin

Adversary .......... Life .......... Satan .......... Skin

Alphabetical: A .......... all .......... and .......... answered .......... for .......... give .......... has .......... he .......... his .......... life .......... LORD .......... man .......... own .......... replied .......... said .......... Satan .......... Skin .......... that .......... the .......... will .......... Yes

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible