New American Standard Bible (©1995)
The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Then Satan answered the LORD and said, "From roaming about on the earth and walking around on it."Job 2:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ πόθεν σὺ ἔρχῃ τότε εἶπεν ὁ διάβολος ἐνώπιον τοῦ κυρίου διαπορευθεὶς τὴν ὑπ' οὐρανὸν καὶ ἐμπεριπατήσας τὴν σύμπασαν πάρειμι
איוב 2:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן אֵי מִזֶּה תָּבֹא וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר מִשֻּׁט בָּאָרֶץ וּמֵהִתְהַלֵּךְ בָּהּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut diceret Dominus ad Satan unde venis qui respondens ait circuivi terram et perambulavi eam
................................................................................
Job 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo a Satanás: ¿De dónde vienes? Entonces Satanás respondió al SEÑOR, y dijo: De recorrer la tierra y de andar por ella.
................................................................................
Hiob 2:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach der HERR zu dem Satan: Wo kommst du her? Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen. {~}
................................................................................
Job 2:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener.
................................................................................
約 伯 記 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 问 撒 但 说 : 你 从 哪 里 来 ? 撒 但 回 答 说 : 我 从 地 上 走 来 走 去 , 往 返 而 来 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
American King James Version
And the LORD said to Satan, From where come you? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
American Standard Version
And Jehovah said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
Bible in Basic English
And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.
Douay-Rheims Bible
That the Lord said to Satan: Whence comest thou ? And he answered and said: I have gone round about the earth, and walked through it.
Darby Bible Translation
And Jehovah said to Satan, From whence comest thou? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
English Revised Version
And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD asked Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From wandering all over the earth."
Webster's Bible Translation
And the LORD said to Satan, Whence comest thou? and Satan answered the LORD, and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down upon it.
World English Bible
Yahweh said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered Yahweh, and said, "From going back and forth in the earth, and from walking up and down in it."
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto the Adversary, 'Whence camest thou?' And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'From going to and fro in the land, and from walking up and down in it.'