New American Standard Bible (©1995) Know then that God has wronged me And has closed His net around me.Job 19:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γνῶτε οὖν ὅτι ὁ κύριός ἐστιν ὁ ταράξας ὀχύρωμα δὲ αὐτοῦ ἐπ' ἐμὲ ὕψωσεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit ................................................................................ Job 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sabed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red. ................................................................................ Hiob 19:6 German: Luther (1912) ................................................................................ so merkt doch nun einmal, daß mir Gott Unrecht tut und hat mich mit seinem Jagdstrick umgeben. ................................................................................ Job 19:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet. ................................................................................ 約 伯 記 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 该 知 道 是 神 倾 覆 我 , 用 网 罗 围 绕 我 。 ................................................................................ King James Bible Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. American King James Version Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net. American Standard Version Know now that God hath subverted me in my cause , And hath compassed me with his net. Bible in Basic English Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net. Douay-Rheims Bible At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges. Darby Bible Translation Know now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net. English Revised Version Know now that God hath subverted me in my cause, and hath compassed me with his net. GOD'S WORD® Translation (©1995) then I want you to know that God has wronged me and surrounded me with his net. Webster's Bible Translation Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net. World English Bible know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net. Young's Literal Translation Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round, ................................................................................ 約 伯 記 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 該 知 道 是 神 傾 覆 我 , 用 網 羅 圍 繞 我 。 ................................................................................ Job 19:6 French: Darby ................................................................................ Sachez donc que c'est +Dieu qui me renverse et qui m'entoure de son filet. ................................................................................ Job 19:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Sachez donc que c'est Dieu qui m'a renversé, et qui a tendu son filet autour de moi. ................................................................................ Job 19:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sachez donc que c'est Dieu qui m'a fait tort, et qui a tendu ses filets autour de moi. ................................................................................ Hiob 19:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Merket doch einst, daß mir Gott unrecht tut und hat mich mit seinem Jagestrick umgeben. ................................................................................ Hiob 19:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so wisset denn, daß Gott mich in meinem Rechte gebeugt und mich umstellt hat mit seinem Netze. | Jobi 19:6 Albanian ................................................................................ mësoni atëherë që Perëndia më ka trajtuar në mënyrë të padrejtë dhe më ka zënë në rrjetat e tij. ................................................................................ Йов 19:6 Bulgarian ................................................................................ Знайте сега, че Бог ме повали И ме обиколи с мрежата Си. ................................................................................ Job 19:6 Croatian Bible ................................................................................ Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom. ................................................................................ Jobova 19:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne. ................................................................................ Job 19:6 Danish ................................................................................ Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net. ................................................................................ Job 19:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weet nu, dat God mij heeft omgekeerd, en mij met Zijn net omsingeld. ................................................................................ Jób 19:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az õ hálójával õ vett engem körül. ................................................................................ Ijob 19:6 Esperanto ................................................................................ Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustajxon, Kaj cxirkauxis min per Sia reto. ................................................................................ JOB 19:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin tietäkäät nyt, että Jumala hukuttaa minun, ja on piirittänyt minun verkkoihinsa. ................................................................................ JOB 19:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tietäkää siis, että Jumala on tehnyt minulle vääryyttä ja on kietonut minut verkkoonsa. ................................................................................ Job 19:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γνωτε ουν οτι ο κυριος εστιν ο ταραξας οχυρωμα δε αυτου επ' εμε υψωσεν ................................................................................ Job 19:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ gnōte oun oti o kurios estin o taraxas ochurōma de autou ep' eme upsōsen gnOte oun oti o kurios estin o taraxas ochurOma de autou ep' eme upsOsen ................................................................................ Jòb 19:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou pa wè se Bondye k'ap manyen avè m'. Se li menm ki pran m' nan pèlen.ﺃﻳﻮﺏ 19:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته. ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דעו־אפו כי־אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דְּֽעוּ־אֵ֭פֹו כִּי־אֱלֹ֣והַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּדֹ֗ו עָלַ֥י הִקִּֽיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דעו־אפו כי־אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דְּעוּ־אֵפֹו כִּי־אֱלֹוהַּ עִוְּתָנִי וּמְצוּדֹו עָלַי הִקִּיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew Bible ................................................................................ דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ | Giobbe 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio. ................................................................................ AYUB 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ ketahuilah olehmu sekarang, bahwa Allah juga yang sudah membalikkan halku dan membebat aku dengan jaring-Nya. ................................................................................ 욥기 19:6 Korean ................................................................................ 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할찌니라 ................................................................................ Jobo knyga 19:6 Lithuanian ................................................................................ Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo. ................................................................................ Job 19:6 Maori ................................................................................ Kia mohio koutou na te Atua ahau i whakaparori i taku take, he mea hao mai ahau nana ki tana kupenga. ................................................................................ Jobs 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så vit da at Gud har gjort mig urett og satt sitt garn omkring mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię. ................................................................................ Jó 19:6 Portugese Bible ................................................................................ sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou. ................................................................................ Iov 19:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci să ştiţi că Dumnezeu mă urmăreşte, şi mă înveleşte cu laţul Lui. ................................................................................ Иов 19:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью. ................................................................................ Иов 19:6 Russian koi8r ................................................................................ то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.[] ................................................................................ Job 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sepan ahora que Dios me ha agraviado Y me ha envuelto en Su red. ................................................................................ Job 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí. ................................................................................ Job 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red. ................................................................................ Job 19:6 Spanish: Modern ................................................................................ sabed, pues, que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red. ................................................................................ Job 19:6 Swedish (1917) ................................................................................ så veten fastmer att Gud har gjort mig orätt och att han har omsnärjt mig med sitt nät. ................................................................................ Job 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Talastasin ninyo ngayon na inilugmok ako ng Dios, at inikid ako ng kaniyang silo. ................................................................................ Eyüp 19:6 Turkish ................................................................................ Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı, Beni ağıyla kuşattı. ................................................................................ Gioùp 19:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, hãy biết rằng ấy Ðức Chúa Trời đã đánh đổ ta, Và giang lưới Ngài chung quanh ta. ................................................................................ Giobbe 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sappiate ora che Iddio mi ha sovvertito, E ch’egli mi ha intorniato della sua rete. ................................................................................ AYUB 19:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya. ................................................................................ AYUB 19:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ insafilah, bahwa Allah telah berlaku tidak adil terhadap aku, dan menebarkan jala-Nya atasku.Cause .......... Closed .......... Compassed .......... Drawn .......... Encompassed .......... Net .......... Overthrown .......... Subverted .......... Surrounded .......... Wrong .......... Wronged Cause .......... Closed .......... Compassed .......... Drawn .......... Encompassed .......... Net .......... Overthrown .......... Subverted .......... Surrounded .......... Wrong .......... Wronged Alphabetical: and .......... around .......... closed .......... drawn .......... God .......... has .......... his .......... know .......... me .......... net .......... that .......... then .......... wronged OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |