Job 19:4
New American Standard Bible (©1995)
"Even if I have truly erred, My error lodges with me.

Job 19:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ναὶ δὴ ἐπ' ἀληθείας ἐγὼ ἐπλανήθην παρ' ἐμοὶ δὲ αὐλίζεται πλάνος [4α] λαλῆσαι ῥῆμα ὃ οὐκ ἔδει τὰ δὲ ῥήματά μου πλανᾶται καὶ οὐκ ἐπὶ καιροῦ

איוב 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַף־אָמְנָם שָׁגִיתִי אִתִּי תָּלִין מְשׁוּגָתִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
................................................................................
Job 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aunque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
................................................................................
Hiob 19:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Irre ich, so irre ich mir.
................................................................................
Job 19:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.
................................................................................
約 伯 記 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
果 真 我 有 错 , 这 错 乃 是 在 我 。
................................................................................
King James Bible
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

American King James Version
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.

American Standard Version
And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.

Bible in Basic English
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.

Douay-Rheims Bible
For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.

Darby Bible Translation
And be it that I have erred, mine error remaineth with myself.

English Revised Version
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Even if it were true that I've made a mistake without realizing it, my mistake would affect only me.

Webster's Bible Translation
And be it indeed that I have erred, my error remaineth with myself.

World English Bible
If it is true that I have erred, my error remains with myself.

Young's Literal Translation
And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
................................................................................
約 伯 記 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
果 真 我 有 錯 , 這 錯 乃 是 在 我 。
................................................................................
Job 19:4 French: Darby
................................................................................
Mais si vraiment j'ai erré, mon erreur demeure avec moi.
................................................................................
Job 19:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais quand il serait vrai que j'aurais péché, la faute serait pour moi.
................................................................................
Job 19:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vraiment si j'ai failli, ma faute demeure avec moi.
................................................................................
Hiob 19:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Irre ich, so irre ich mir.
................................................................................
Hiob 19:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und habe ich auch wirklich geirrt, so bleibt doch mein Irrtum (O. gefehlt… meine Verfehlung) bei mir.

Jobi 19:4 Albanian
................................................................................
Edhe sikur të ishte e vërtetë që kam gabuar, gabimi im më përket vetëm mua.
................................................................................
Йов 19:4 Bulgarian
................................................................................
Даже ако наистина съм съгрешил, Грешката ми остава с мене.
................................................................................
Job 19:4 Croatian Bible
................................................................................
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
................................................................................
Jobova 19:4 Czech BKR
................................................................................
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
................................................................................
Job 19:4 Danish
................................................................................
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
................................................................................
Job 19:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar ook het zij waarlijk, dat ik gedwaald heb, mijn dwaling zal bij mij vernachten.
................................................................................
Jób 19:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.
................................................................................
Ijob 19:4 Esperanto
................................................................................
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos cxe mi.
................................................................................
JOB 19:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos minä erehdyn, niin minä itselleni erehdyn.
................................................................................
JOB 19:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Olenko todella hairahtunut, yöpyykö hairahdukseni minun luonani?
................................................................................
Job 19:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ναι δη επ' αληθειας εγω επλανηθην παρ' εμοι δε αυλιζεται πλανος [4α] λαλησαι ρημα ο ουκ εδει τα δε ρηματα μου πλαναται και ουκ επι καιρου
................................................................................
Job 19:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nai dē ep' alētheias egō eplanēthēn par' emoi de aulizetai planos [4a] lalēsai rēma o ouk edei ta de rēmata mou planatai kai ouk epi kairou
nai dE ep' alEtheias egO eplanEthEn par' emoi de aulizetai planos [4a] lalEsai rEma o ouk edei ta de rEmata mou planatai kai ouk epi kairou

................................................................................
Jòb 19:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm si mwen ta fè sa m' pa t' dwe fè, ki jan pou sa ta ka fè nou mal?

ﺃﻳﻮﺏ 19:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
................................................................................
איוב 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואף־אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
................................................................................
איוב 19:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַף־אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי אִ֝תִּ֗י תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃
................................................................................
איוב 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואף־אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
................................................................................
איוב 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַף־אָמְנָם שָׁגִיתִי אִתִּי תָּלִין מְשׁוּגָתִי׃
................................................................................
איוב 19:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  ואף-אמנם שגיתי    אתי תלין משוגתי
................................................................................
איוב 19:4 Hebrew Bible
................................................................................
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
Giobbe 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
................................................................................
AYUB 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kendatilah aku sudah berbuat salah, maka salahku juga bermalam sertaku.
................................................................................
욥기 19:4 Korean
................................................................................
내가 과연 허물이 있었다 할찌라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
................................................................................
Jobo knyga 19:4 Lithuanian
................................................................................
O jei iš tikrųjų nusikaltau, tai mano klaida yra su manimi.
................................................................................
Job 19:4 Maori
................................................................................
Ki te mea ano hoki kua he ahau, kei ahau ano toku he e noho ana.
................................................................................
Jobs 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har jeg virkelig faret vill, da blir min villfarelse min egen sak.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
................................................................................
Jó 19:4 Portugese Bible
................................................................................
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.   
................................................................................
Iov 19:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă am păcătuit cu adevărat, numai eu sînt răspunzător de aceasta.
................................................................................
Иов 19:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
................................................................................
Иов 19:4 Russian koi8r
................................................................................
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.[]
................................................................................
Job 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aunque en verdad yo haya errado, Mi error queda conmigo.
................................................................................
Job 19:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
................................................................................
Job 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
................................................................................
Job 19:4 Spanish: Modern
................................................................................
Si en verdad he errado, conmigo permanecerá mi error.
................................................................................
Job 19:4 Swedish (1917)
................................................................................
Om så är, att jag verkligen har farit vilse, då är förvillelsen min egen sak.
................................................................................
Job 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kahima't ako'y magkamali, ang aking kamalian ay maiwan sa aking sarili.
................................................................................
Eyüp 19:4 Turkish
................................................................................
Yanlış yola sapmışsam,
Bu benim suçum.

................................................................................
Gioùp 19:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu ta có thật lầm lỗi thế nào, Sự lỗi ta vẫn ở nơi ta.
................................................................................
Giobbe 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure, sia così certamente che io abbia fallito, Il mio fallo dimorerà meco.
................................................................................
AYUB 19:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
................................................................................
AYUB 19:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika aku sungguh tersesat, maka aku sendiri yang menanggung kesesatanku itu.

Alone .......... Astray .......... Concern .......... Effect .......... Erred .......... Error .......... Indeed .......... Lodges .......... True.

Alone .......... Astray .......... Concern .......... Effect .......... Erred .......... Error .......... Indeed .......... Lodges .......... True.

Alphabetical: TRUE .......... astray .......... concern .......... erred .......... error .......... Even .......... gone .......... have .......... I .......... If .......... is .......... it .......... lodges .......... me .......... my .......... remains .......... that .......... truly .......... with

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible