Job 17:6
New American Standard Bible (©1995)
"But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit.

Job 17:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔθου δέ με θρύλημα ἐν ἔθνεσιν γέλως δὲ αὐτοῖς ἀπέβην

איוב 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
................................................................................
Job 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque El me ha hecho proverbio del pueblo, y soy uno a quien los hombres escupen.
................................................................................
Hiob 17:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
................................................................................
Job 17:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
................................................................................
約 伯 記 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 使 我 作 了 民 中 的 笑 谈 ; 他 们 也 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。
................................................................................
King James Bible
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

American King James Version
He has made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

American Standard Version
But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.

Bible in Basic English
He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.

Douay-Rheims Bible
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.

Darby Bible Translation
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.

English Revised Version
He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Now he has made me a laughingstock for many people. Now they spit in my face.

Webster's Bible Translation
He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.

World English Bible
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.

Young's Literal Translation
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
................................................................................
約 伯 記 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 使 我 作 了 民 中 的 笑 談 ; 他 們 也 吐 唾 沫 在 我 臉 上 。
................................................................................
Job 17:6 French: Darby
................................................................................
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
................................................................................
Job 17:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
................................................................................
Job 17:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
................................................................................
Hiob 17:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
................................................................................
Hiob 17:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er hat mich hingestellt zum Sprichwort der Völker, (O. der Leute; wie Kap. 12,2) und ich bin zum Anspeien ins Angesicht.

Jobi 17:6 Albanian
................................................................................
Por unë prej tij jam bërë gazi i popujve dhe jam katandisur në një njeri të cilin e pështyjnë në fytyrë.
................................................................................
Йов 17:6 Bulgarian
................................................................................
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
................................................................................
Job 17:6 Croatian Bible
................................................................................
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
................................................................................
Jobova 17:6 Czech BKR
................................................................................
Jistě vystavil mne za přísloví lidem, a za divadlo všechněm,
................................................................................
Job 17:6 Danish
................................................................................
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
................................................................................
Job 17:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Hij heeft mij tot een spreekwoord der volken gesteld; zodat ik een trommelslag ben voor ieders aangezicht.
................................................................................
Jób 17:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
................................................................................
Ijob 17:6 Esperanto
................................................................................
Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi farigxis homo, al kiu oni kracxas en la vizagxon.
................................................................................
JOB 17:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän on minun pannut sananlaskuksi kansain sekaan, ja ääniksi heidän keskellensä.
................................................................................
JOB 17:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minut on pantu kansoille sananlaskuksi; silmille syljettäväksi minä olen tullut.
................................................................................
Job 17:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εθου δε με θρυλημα εν εθνεσιν γελως δε αυτοις απεβην
................................................................................
Job 17:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ethou de me thrulēma en ethnesin gelōs de autois apebēn
ethou de me thrulEma en ethnesin gelOs de autois apebEn

................................................................................
Jòb 17:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo fè koze sou mwen nan pèp la. Yo vin krache nan figi m'!

ﺃﻳﻮﺏ 17:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه.
................................................................................
איוב 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃
................................................................................
איוב 17:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽה׃
................................................................................
איוב 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃
................................................................................
איוב 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה׃
................................................................................
איוב 17:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  והציגני למשל עמים    ותפת לפנים אהיה
................................................................................
איוב 17:6 Hebrew Bible
................................................................................
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃
Giobbe 17:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli m’ha reso la favola dei popoli, e son divenuto un essere a cui si sputa in faccia.
................................................................................
AYUB 17:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka aku dijadikannya suatu tamasya kepada segala bangsa, sehingga segala orang meludahi mukaku.
................................................................................
욥기 17:6 Korean
................................................................................
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
................................................................................
Jobo knyga 17:6 Lithuanian
................................................................................
Jis padarė mane priežodžiu žmonėms, visi spjaudo man į veidą.
................................................................................
Job 17:6 Maori
................................................................................
Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
................................................................................
Jobs 17:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
................................................................................
Jó 17:6 Portugese Bible
................................................................................
Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.   
................................................................................
Iov 17:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
M'a făcut de basmul oamenilor, şi ca unul pe care -l scuipi în faţă!
................................................................................
Иов 17:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
................................................................................
Иов 17:6 Russian koi8r
................................................................................
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.[]
................................................................................
Job 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.
................................................................................
Job 17:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
................................................................................
Job 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
................................................................................
Job 17:6 Spanish: Modern
................................................................................
Él me ha expuesto como refrán a los pueblos; ante ellos soy uno a quien escupen en la cara.
................................................................................
Job 17:6 Swedish (1917)
................................................................................
Jag är satt till ett ordspråk bland folken; en man som man spottar i ansiktet är jag.
................................................................................
Job 17:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.
................................................................................
Eyüp 17:6 Turkish
................................................................................
‹‹Tanrı beni insanların diline düşürdü,
Yüzüme tükürmekteler.

................................................................................
Gioùp 17:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Ðức Chúa Trời có làm tôi trở nên tục ngữ của dân sự, Chúng khạc nhổ nơi mặt tôi.
................................................................................
Giobbe 17:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli mi ha posto per servir di proverbio a’ popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.
................................................................................
AYUB 17:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
................................................................................
AYUB 17:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah dijadikan sindiran di antara bangsa-bangsa, dan aku menjadi orang yang diludahi mukanya.

Aforetime .......... Byword .......... By-Word .......... Face .......... Former .......... Mark .......... Peoples .......... Proverb .......... Shame .......... Spit .......... Sport .......... Tabret .......... Time .......... Wonder .......... Word

Aforetime .......... Byword .......... By-Word .......... Face .......... Former .......... Mark .......... Peoples .......... Proverb .......... Shame .......... Spit .......... Sport .......... Tabret .......... Time .......... Wonder .......... Word

Alphabetical: a .......... am .......... And .......... at .......... But .......... byword .......... everyone .......... face .......... God .......... has .......... He .......... I .......... in .......... made .......... man .......... me .......... men .......... of .......... one .......... people .......... spit .......... the .......... to .......... whom .......... whose

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible