Job 17:3
New American Standard Bible (©1995)
"Lay down, now, a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor?

Job 17:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω

איוב 17:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
................................................................................
Job 17:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Coloca, pues, contigo una fianza para mí; ¿quién hay que sea mi fiador?
................................................................................
Hiob 17:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten? {~}
................................................................................
Job 17:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
................................................................................
約 伯 記 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 主 拿 凭 据 给 我 , 自 己 为 我 作 保 。 在 你 以 外 谁 肯 与 我 击 掌 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

American King James Version
Lay down now, put me in a surety with you; who is he that will strike hands with me?

American Standard Version
Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?

Bible in Basic English
Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.

Douay-Rheims Bible
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.

Darby Bible Translation
Lay down now a pledge, be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?

English Revised Version
Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Please guarantee my bail yourself. Who else will guarantee it with a handshake?

Webster's Bible Translation
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

World English Bible
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?

Young's Literal Translation
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
................................................................................
約 伯 記 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
願 主 拿 憑 據 給 我 , 自 己 為 我 作 保 。 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 ?
................................................................................
Job 17:3 French: Darby
................................................................................
Dépose, je te prie, un gage; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
................................................................................
Job 17:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
................................................................................
Job 17:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
................................................................................
Hiob 17:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
................................................................................
Hiob 17:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?

Jobi 17:3 Albanian
................................................................................
Më jep, pra, një peng pranë teje, përndryshe kush do të më shtrëngonte dorën si garant?
................................................................................
Йов 17:3 Bulgarian
................................................................................
Дай, моля, [поръчителство]; стани ми поръчител при Себе Си; Кой [друг] би дал ръка на мене,
................................................................................
Job 17:3 Croatian Bible
................................................................................
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
................................................................................
Jobova 17:3 Czech BKR
................................................................................
Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.
................................................................................
Job 17:3 Danish
................................................................................
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
................................................................................
Job 17:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.
................................................................................
Jób 17:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minthogy az õ szívöket elzártad az értelem elõl, azért nem is magasztalhatod fel õket.
................................................................................
Ijob 17:3 Esperanto
................................................................................
Estu Vi mem mia garantianto antaux Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
................................................................................
JOB 17:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais?
................................................................................
JOB 17:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
................................................................................
Job 17:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω
................................................................................
Job 17:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eklepsan de mou ta uparchonta angotrioi tis estin outos tē cheiri mou sundethētō
eklepsan de mou ta uparchonta angotrioi tis estin outos tE cheiri mou sundethEtO

................................................................................
Jòb 17:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou mèt kwè m', Bondye! Se ou menm ankò ki pou bay garanti pou mwen. M' pa gen pesonn lòt ki ka tope ak yo.

ﺃﻳﻮﺏ 17:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي.
................................................................................
איוב 17:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שימה־נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃
................................................................................
איוב 17:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃
................................................................................
איוב 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שימה־נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃
................................................................................
איוב 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ׃
................................................................................
איוב 17:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  שימה-נא ערבני עמך    מי הוא לידי יתקע
................................................................................
איוב 17:3 Hebrew Bible
................................................................................
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃
Giobbe 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano?
................................................................................
AYUB 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berilah kiranya petaruhan; taruhlah kiranya pengaku bagimu akan daku; siapa lagi akan bertampar tangan dengan aku?
................................................................................
욥기 17:3 Korean
................................................................................
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
................................................................................
Jobo knyga 17:3 Lithuanian
................................................................................
Tu pats laiduok už mane, nes kas kitas paduos man ranką?
................................................................................
Job 17:3 Maori
................................................................................
Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
................................................................................
Jobs 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*? / {* d.e. gå i borgen for mig, OSP 6, 1; 11, 15.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
................................................................................
Jó 17:3 Portugese Bible
................................................................................
Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?   
................................................................................
Iov 17:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pune-Te singur zălog pentru mine înaintea Ta; altfel, cine ar putea răspunde pentru mine?
................................................................................
Иов 17:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
................................................................................
Иов 17:3 Russian koi8r
................................................................................
Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?[]
................................................................................
Job 17:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador?
................................................................................
Job 17:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?
................................................................................
Job 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
................................................................................
Job 17:3 Spanish: Modern
................................................................................
Por favor, deposita contigo una fianza para mí. ¿Quién me estrechará la mano?
................................................................................
Job 17:3 Swedish (1917)
................................................................................
Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag?
................................................................................
Job 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
................................................................................
Eyüp 17:3 Turkish
................................................................................
‹‹Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı,
Başka kim var bana güvence verecek?

................................................................................
Gioùp 17:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin Chúa ban cho tôi một bằng cớ; hãy bảo lãnh tôi bên Chúa; Vì ngoài Chúa ai sẽ bảo lãnh cho tôi?
................................................................................
Giobbe 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano?
................................................................................
AYUB 17:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
................................................................................
AYUB 17:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Biarlah Engkau menjadi jaminanku bagi-Mu sendiri! Siapa lagi yang dapat membuat persetujuan bagiku?

Collateral .......... Demand .......... Guarantor .......... Hand .......... Hands .......... Lay .......... Pleased .......... Pledge .......... Responsible .......... Security .......... Strike .......... Striketh .......... Surety .......... Thyself

Collateral .......... Demand .......... Guarantor .......... Hand .......... Hands .......... Lay .......... Pleased .......... Pledge .......... Responsible .......... Security .......... Strike .......... Striketh .......... Surety .......... Thyself

Alphabetical: a .......... be .......... demand .......... down .......... else .......... for .......... Give .......... God .......... guarantor .......... is .......... Lay .......... me .......... my .......... now .......... O .......... pledge .......... put .......... security .......... that .......... the .......... there .......... up .......... Who .......... will .......... with .......... you .......... Yourself

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible