Job 17:13
New American Standard Bible (©1995)
"If I look for Sheol as my home, I make my bed in the darkness;

Job 17:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν γὰρ ὑπομείνω ᾅδης μου ὁ οἶκος ἐν δὲ γνόφῳ ἔστρωταί μου ἡ στρωμνή

איוב 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
................................................................................
Job 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si espero que el Seol sea mi casa, hago mi lecho en las tinieblas;
................................................................................
Hiob 17:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht;
................................................................................
Job 17:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;
................................................................................
約 伯 記 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 盼 望 阴 间 为 我 的 房 屋 , 若 下 榻 在 黑 暗 中 ,
................................................................................
King James Bible
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.

American King James Version
If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness.

American Standard Version
If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;

Bible in Basic English
If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark;

Douay-Rheims Bible
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.

Darby Bible Translation
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:

English Revised Version
If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If I look for the grave as my home and make my bed in the darkness,

Webster's Bible Translation
If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness.

World English Bible
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,

Young's Literal Translation
If I wait -- Sheol is my house, In darkness I have spread out my couch.
................................................................................
約 伯 記 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 盼 望 陰 間 為 我 的 房 屋 , 若 下 榻 在 黑 暗 中 ,
................................................................................
Job 17:13 French: Darby
................................................................................
Si j'espère, le shéol est ma maison, j'étends mon lit dans les ténèbres;
................................................................................
Job 17:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres.
................................................................................
Job 17:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres,
................................................................................
Hiob 17:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht.
................................................................................
Hiob 17:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich hoffe, so ist der Scheol mein Haus, in der Finsternis bette ich mein Lager.

Jobi 17:13 Albanian
................................................................................
Në rast se e pres Sheolin si shtëpinë time në rast se e shtrij shtrojen time në terr,
................................................................................
Йов 17:13 Bulgarian
................................................................................
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината,
................................................................................
Job 17:13 Croatian Bible
................................................................................
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
................................................................................
Jobova 17:13 Czech BKR
................................................................................
Abych pak čeho i očekával, hrob bude dům můj, ve tmě usteli ložce své.
................................................................................
Job 17:13 Danish
................................................................................
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje,
................................................................................
Job 17:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ik wacht, het graf zal mijn huis wezen; in de duisternis zal ik mijn bed spreiden.
................................................................................
Jób 17:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
................................................................................
Ijob 17:13 Esperanto
................................................................................
Se mi atendas, tamen SXeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito.
................................................................................
JOB 17:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ehkä minä kauvan odottaisin, niin on kuitenkin hauta minun huoneeni, ja minä olen vuoteeni pimeydessä tehnyt.
................................................................................
JOB 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos kuinka toivon, on tuonela asuntoni; minä levitän vuoteeni pimeyteen,
................................................................................
Job 17:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν γαρ υπομεινω αδης μου ο οικος εν δε γνοφω εστρωται μου η στρωμνη
................................................................................
Job 17:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean gar upomeinō adēs mou o oikos en de gnophō estrōtai mou ē strōmnē
ean gar upomeinO adEs mou o oikos en de gnophO estrOtai mou E strOmnE

................................................................................
Jòb 17:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se lanmò m'ap tann. Se al kouche nan simityè ki sèl espwa m'.

ﺃﻳﻮﺏ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي
................................................................................
איוב 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃
................................................................................
איוב 17:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אֲ֭קַוֶּה שְׁאֹ֣ול בֵּיתִ֑י בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ רִפַּ֥דְתִּי יְצוּעָֽי׃
................................................................................
איוב 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃
................................................................................
איוב 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָי׃
................................................................................
איוב 17:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  אם-אקוה שאול ביתי    בחשך רפדתי יצועי
................................................................................
איוב 17:13 Hebrew Bible
................................................................................
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃
Giobbe 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se aspetto come casa mia il soggiorno de’ morti, se già mi son fatto il letto nelle tenebre,
................................................................................
AYUB 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apakah pengharapanku? bahwa alam barzakh juga tempat kediaman aku; di sana, di dalam kegelapan, sudah kuhamparkan tilamku.
................................................................................
욥기 17:13 Korean
................................................................................
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
................................................................................
Jobo knyga 17:13 Lithuanian
................................................................................
Ko gi aš dar laukiu? Mano namai yra kapas; aš savo guolį pasiklojau tamsoje.
................................................................................
Job 17:13 Maori
................................................................................
Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri;
................................................................................
Jobs 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
................................................................................
Jó 17:13 Portugese Bible
................................................................................
Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,   
................................................................................
Iov 17:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd Locuinţa morţilor o aştept ca locuinţă, cînd în întunerec îmi voi înălţa culcuşul;
................................................................................
Иов 17:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя – дом мой; во тьме постелю я постель мою;
................................................................................
Иов 17:13 Russian koi8r
................................................................................
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя--дом мой; во тьме постелю я постель мою;[]
................................................................................
Job 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si espero que el Seol (región de los muertos) sea mi casa, Hago mi lecho en las tinieblas;
................................................................................
Job 17:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
................................................................................
Job 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
................................................................................
Job 17:13 Spanish: Modern
................................................................................
Aunque espere, el Seol será mi casa; tenderé mi cama en las tinieblas.
................................................................................
Job 17:13 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger;
................................................................................
Job 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman:
................................................................................
Eyüp 17:13 Turkish
................................................................................
Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam,
Yatağımı karanlığa seriyorsam,

................................................................................
Gioùp 17:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu tôi trông cậy âm phủ làm nhà tôi, Nếu tôi đặt giường tôi tại nơi tối tăm;
................................................................................
Giobbe 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro sarà la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre.
................................................................................
AYUB 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan.
................................................................................
AYUB 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila aku mengharapkan dunia orang mati sebagai rumahku, menyediakan tempat tidurku di dalam kegelapan,

Bed .......... Couch .......... Dark .......... Darkness .......... Grave .......... Home .......... Hope .......... House .......... Nether-World .......... Sheol .......... Spread .......... Underworld .......... Wait .......... Waiting

Bed .......... Couch .......... Dark .......... Darkness .......... Grave .......... Home .......... Hope .......... House .......... Nether-World .......... Sheol .......... Spread .......... Underworld .......... Wait .......... Waiting

Alphabetical: as .......... bed .......... darkness .......... for .......... grave .......... home .......... hope .......... I .......... If .......... in .......... is .......... look .......... make .......... my .......... only .......... out .......... Sheol .......... spread .......... the

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible