Job 17:12
New American Standard Bible (©1995)
"They make night into day, saying, 'The light is near,' in the presence of darkness.

Job 17:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νύκτα εἰς ἡμέραν ἔθηκαν φῶς ἐγγὺς ἀπὸ προσώπου σκότους

איוב 17:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַיְלָה לְיֹום יָשִׂימוּ אֹור קָרֹוב מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
................................................................................
Job 17:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Algunos convierten la noche en día, diciendo: ``La luz está cerca, en presencia de las tinieblas.
................................................................................
Hiob 17:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht. {~}
................................................................................
Job 17:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
................................................................................
約 伯 記 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 以 黑 夜 为 白 昼 , 说 : 亮 光 近 乎 黑 暗 。
................................................................................
King James Bible
They change the night into day: the light is short because of darkness.

American King James Version
They change the night into day: the light is short because of darkness.

American Standard Version
They change the night into day: The light,'say they , is near unto the darkness.

Bible in Basic English
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.

Douay-Rheims Bible
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.

Darby Bible Translation
They change the night into day; the light they imagine near in presence of the darkness.

English Revised Version
They change the night into a day: the fight, say they, is near unto the darkness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You say that night is day. Light has nearly become darkness.

Webster's Bible Translation
They change the night into day: the light is short because of darkness.

World English Bible
They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.

Young's Literal Translation
Night for day they appoint, Light is near because of darkness.
................................................................................
約 伯 記 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 以 黑 夜 為 白 晝 , 說 : 亮 光 近 乎 黑 暗 。
................................................................................
Job 17:12 French: Darby
................................................................................
Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres;
................................................................................
Job 17:12 French: Martin (1744)
................................................................................
On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
................................................................................
Job 17:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
................................................................................
Hiob 17:12 German: Luther (1545)
................................................................................
und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
................................................................................
Hiob 17:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Nacht machen sie (d. h. die Freunde Hiobs) zum Tage, das Licht nahe vor lauter Finsternis.

Jobi 17:12 Albanian
................................................................................
Ata e ndërrojnë natën në ditë, "drita është afër", thonë, për shkak të errësirës.
................................................................................
Йов 17:12 Bulgarian
................................................................................
Нощта [скоро] ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
................................................................................
Job 17:12 Croatian Bible
................................................................................
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
................................................................................
Jobova 17:12 Czech BKR
................................................................................
Noc mi obracejí v den, a světla denního ukracují pro přítomnost temností.
................................................................................
Job 17:12 Danish
................................................................................
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
................................................................................
Job 17:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Den nacht verstellen zij in den dag; het licht is nabij den ondergang vanwege de duisternis.
................................................................................
Jób 17:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha reménykedem is, a sír [már] az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat.
................................................................................
Ijob 17:12 Esperanto
................................................................................
La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
................................................................................
JOB 17:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ovat yöstä päivän, ja valkeuden pimeydestä tehneet.
................................................................................
JOB 17:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Yön he tekevät päiväksi; valo muka lähenee pimeydestä.
................................................................................
Job 17:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυκτα εις ημεραν εθηκαν φως εγγυς απο προσωπου σκοτους
................................................................................
Job 17:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nukta eis ēmeran ethēkan phōs engus apo prosōpou skotous
nukta eis Emeran ethEkan phOs engus apo prosOpou skotous

................................................................................
Jòb 17:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pretann lannwit se lajounen. Lè fènwa, yo di limyè a pa lwen.

ﺃﻳﻮﺏ 17:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة.
................................................................................
איוב 17:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני־חשך׃
................................................................................
איוב 17:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַ֭יְלָה לְיֹ֣ום יָשִׂ֑ימוּ אֹ֝֗ור קָרֹ֥וב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
................................................................................
איוב 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני־חשך׃
................................................................................
איוב 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַיְלָה לְיֹום יָשִׂימוּ אֹור קָרֹוב מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ׃
................................................................................
איוב 17:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  לילה ליום ישימו    אור קרוב מפני-חשך
................................................................................
איוב 17:12 Hebrew Bible
................................................................................
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃
Giobbe 17:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e costoro pretendon che la notte sia giorno, che la luce sia vicina, quando tutto è buio!
................................................................................
AYUB 17:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Malam dijadikannya siang hari, dan dari pada kegelapan dijadikannya suatu terang yang bercahaya.
................................................................................
욥기 17:12 Korean
................................................................................
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
................................................................................
Jobo knyga 17:12 Lithuanian
................................................................................
Jie naktį padarė diena, tačiau trūksta šviesos tamsoje.
................................................................................
Job 17:12 Maori
................................................................................
Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
................................................................................
Jobs 17:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
................................................................................
Jó 17:12 Portugese Bible
................................................................................
Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas. el,   
................................................................................
Iov 17:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi ei mai spun că noaptea este zi, că se apropie lumina, cînd întunerecul a şi venit!
................................................................................
Иов 17:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
................................................................................
Иов 17:12 Russian koi8r
................................................................................
А они ночь [хотят] превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.[]
................................................................................
Job 17:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Algunos convierten la noche en día, diciendo: 'La luz está cerca,' en presencia de las tinieblas.
................................................................................
Job 17:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
................................................................................
Job 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
................................................................................
Job 17:12 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos convierten la noche en día: "La luz está cerca de las tinieblas."
................................................................................
Job 17:12 Swedish (1917)
................................................................................
Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in.
................................................................................
Job 17:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.
................................................................................
Eyüp 17:12 Turkish
................................................................................
Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar,
Karanlığa ‹Işık yakındır› diyorlar.

................................................................................
Gioùp 17:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng lấy đêm trở làm ngày; Trước sự tối tăm, chúng nói rằng ánh sáng hầu gần.
................................................................................
Giobbe 17:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La notte mi è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.
................................................................................
AYUB 17:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
................................................................................
AYUB 17:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Malam hendak dijadikan mereka siang: terang segera muncul dari gelap, kata mereka.

Appoint .......... Change .......... Changing .......... Dark .......... Darkness .......... Face .......... Imagine .......... Is .......... Light .......... Night .......... Presence .......... Short .......... Turn

Appoint .......... Change .......... Changing .......... Dark .......... Darkness .......... Face .......... Imagine .......... Is .......... Light .......... Night .......... Presence .......... Short .......... Turn

Alphabetical: darkness .......... day .......... face .......... in .......... into .......... is .......... Light .......... make .......... men .......... near .......... near' .......... night .......... of .......... presence .......... say .......... saying .......... the .......... These .......... they .......... turn

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible