New American Standard Bible (©1995)
"Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?Job 16:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί γάρ μὴ τάξις ἐστὶν ῥήμασιν πνεύματος ἢ τί παρενοχλήσει σοι ὅτι ἀποκρίνῃ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
................................................................................
Job 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿ No hay fin a las palabras vacías? ¿O qué te provoca para que así respondas?
................................................................................
Hiob 16:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
................................................................................
Job 16:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
................................................................................
約 伯 記 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
虚 空 的 言 语 有 穷 尽 麽 ? 有 甚 麽 话 惹 动 你 回 答 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
American King James Version
Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
American Standard Version
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
Bible in Basic English
May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
Douay-Rheims Bible
Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
Darby Bible Translation
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
English Revised Version
Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Will your long-winded speeches never end? What disturbs you that you keep on answering me?
Webster's Bible Translation
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
World English Bible
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
Young's Literal Translation
Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?