Job 16:18
New American Standard Bible (©1995)
"O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry.

Job 16:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
γῆ μὴ ἐπικαλύψῃς ἐφ' αἵματι τῆς σαρκός μου μηδὲ εἴη τόπος τῇ κραυγῇ μου

איוב 16:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶרֶץ אַל־תְּכַסִּי דָמִי וְאַל־יְהִי מָקֹום לְזַעֲקָתִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(16-19) terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
................................................................................
Job 16:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!
................................................................................
Hiob 16:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
................................................................................
Job 16:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
................................................................................
約 伯 記 16:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
地 啊 , 不 要 遮 盖 我 的 血 ! 不 要 阻 挡 我 的 哀 求 !
................................................................................
King James Bible
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

American King James Version
O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.

American Standard Version
O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no resting -place.

Bible in Basic English
O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!

Douay-Rheims Bible
O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.

Darby Bible Translation
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!

English Revised Version
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Earth, don't cover my blood. Don't ever let my cry for justice be stopped.

Webster's Bible Translation
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

World English Bible
"Earth, don't cover my blood. Let my cry have no place to rest.

Young's Literal Translation
O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
................................................................................
約 伯 記 16:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
地 啊 , 不 要 遮 蓋 我 的 血 ! 不 要 阻 擋 我 的 哀 求 !
................................................................................
Job 16:18 French: Darby
................................................................................
O terre, ne recouvre pas mon sang, et qu'il n'y ait pas de place pour mon cri!
................................................................................
Job 16:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô terre! ne cache point le sang répandu par moi; et qu'il n'y ait point de lieu pour mon cri.
................................................................................
Job 16:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
O terre, ne cache point mon sang, et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête mon cri!
................................................................................
Hiob 16:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, Erde, verdecke mein Blut nicht! und mein Geschrei müsse nicht Raum finden!
................................................................................
Hiob 16:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!

Jobi 16:18 Albanian
................................................................................
O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
................................................................................
Йов 16:18 Bulgarian
................................................................................
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място [за почивка].
................................................................................
Job 16:18 Croatian Bible
................................................................................
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
................................................................................
Jobova 16:18 Czech BKR
................................................................................
Ó země, nepřikrývej krve mé, a nechť nemá místa volání mé.
................................................................................
Job 16:18 Danish
................................................................................
Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
................................................................................
Job 16:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O, aarde! bedek mijn bloed niet; en voor mijn geroep zij geen plaats.
................................................................................
Jób 16:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oh föld, az én véremet el ne takard, és ne legyen hely az én kiáltásom számára!
................................................................................
Ijob 16:18 Esperanto
................................................................................
Ho tero, ne kovru mian sangon, Kaj mia kriado ne trovu haltejon.
................................................................................
JOB 16:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Maa, älä peitä minun vertani, ja älkään olko minun huudolleni siaa.
................................................................................
JOB 16:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Maa, älä peitä minun vertani, ja minun huudollani älköön olko lepopaikkaa!
................................................................................
Job 16:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
γη μη επικαλυψης εφ' αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου
................................................................................
Job 16:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
gē mē epikalupsēs eph' aimati tēs sarkos mou mēde eiē topos tē kraugē mou
gE mE epikalupsEs eph' aimati tEs sarkos mou mEde eiE topos tE kraugE mou

................................................................................
Jòb 16:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou menm latè, pa kache mizè mwen. Pa kite yo fèmen bouch mwen lè m'ap rele nan pye Bondye!

ﺃﻳﻮﺏ 16:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا ارض لا تغطي دمي ولا يكن مكان لصراخي.
................................................................................
איוב 16:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ארץ אל־תכסי דמי ואל־יהי מקום לזעקתי׃
................................................................................
איוב 16:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶ֭רֶץ אַל־תְּכַסִּ֣י דָמִ֑י וְֽאַל־יְהִ֥י מָ֝קֹ֗ום לְזַעֲקָתִֽי׃
................................................................................
איוב 16:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ארץ אל־תכסי דמי ואל־יהי מקום לזעקתי׃
................................................................................
איוב 16:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶרֶץ אַל־תְּכַסִּי דָמִי וְאַל־יְהִי מָקֹום לְזַעֲקָתִי׃
................................................................................
איוב 16:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  ארץ אל-תכסי דמי    ואל-יהי מקום לזעקתי
................................................................................
איוב 16:18 Hebrew Bible
................................................................................
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
Giobbe 16:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
................................................................................
AYUB 16:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai bumi, jangan menudungi darahku, dan teriakku jangan didiamkan.
................................................................................
욥기 16:18 Korean
................................................................................
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
................................................................................
Jobo knyga 16:18 Lithuanian
................................................................................
Žeme, neuždenk mano kraujo, ir mano šauksmas tegul nenutyla.
................................................................................
Job 16:18 Maori
................................................................................
Kaua, e te whenua, e hipokina oku toto, kei whai wahi tanga ano hoki taku karanga.
................................................................................
Jobs 16:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Å jord, dekk ikke mitt blod*, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser! / {* JES 26, 21. 1MO 4, 10.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
................................................................................
Jó 16:18 Portugese Bible
................................................................................
ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!   
................................................................................
Iov 16:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!
................................................................................
Иов 16:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
................................................................................
Иов 16:18 Russian koi8r
................................................................................
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.[]
................................................................................
Job 16:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Oh tierra, no cubras mi sangre, Y no deje de haber lugar para mi clamor!
................................................................................
Job 16:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.
................................................................................
Job 16:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
................................................................................
Job 16:18 Spanish: Modern
................................................................................
¡Oh tierra, no encubras mi sangre! ¡Que no haya lugar para mi clamor!
................................................................................
Job 16:18 Swedish (1917)
................................................................................
Du jord, överskyl icke mitt blod, och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
................................................................................
Job 16:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh lupa, huwag mong tabunan ang aking dugo, at huwag magkaroon ng pahingahang dako ang aking daing.
................................................................................
Eyüp 16:18 Turkish
................................................................................
‹‹Ey toprak, kanımı örtme,
Feryadım asla dinmesin.

................................................................................
Gioùp 16:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ôi đất, chớ lấp huyết ta! Ước gì tiếng than kêu tôi không có chỗ ngưng lại!
................................................................................
Giobbe 16:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E se così è, il mio grido non abbia luogo.
................................................................................
AYUB 16:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
................................................................................
AYUB 16:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai bumi, janganlah menutupi darahku, dan janganlah kiranya teriakku mendapat tempat perhentian!

Blood .......... Cover .......... Cry .......... Earth .......... Find .......... Laid .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place

Blood .......... Cover .......... Cry .......... Earth .......... Find .......... Laid .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place

Alphabetical: And .......... be .......... blood .......... cover .......... cry .......... do .......... earth .......... for .......... laid .......... let .......... may .......... my .......... never .......... no .......... not .......... O .......... place .......... rest .......... resting .......... there .......... to

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible