Job 14:14
New American Standard Bible (©1995)
"If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.

Job 14:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν γὰρ ἀποθάνῃ ἄνθρωπος ζήσεται συντελέσας ἡμέρας τοῦ βίου αὐτοῦ ὑπομενῶ ἕως ἂν πάλιν γένωμαι

איוב 14:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־יָמוּת גֶּבֶר הֲיִחְיֶה כָּל־יְמֵי צְבָאִי אֲיַחֵל עַד־בֹּוא חֲלִיפָתִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
................................................................................
Job 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi batallar esperaré hasta que llegue mi relevo.
................................................................................
Hiob 14:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Wird ein toter Mensch wieder leben? Alle Tage meines Streites wollte ich harren, bis daß meine Veränderung komme!
................................................................................
Job 14:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'à ce que mon état vînt à changer.
................................................................................
約 伯 記 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 若 死 了 岂 能 再 活 呢 ? 我 只 要 在 我 一 切 争 战 的 日 子 , 等 我 被 释 放 ( 或 译 : 改 变 ) 的 时 候 来 到 。
................................................................................
King James Bible
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

American King James Version
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

American Standard Version
If a man die, shall he live again ? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.

Bible in Basic English
If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.

Douay-Rheims Bible
Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.

Darby Bible Translation
(If a man die, shall he live again?) all the days of my time of toil would I wait, till my change should come:

English Revised Version
If a man die, shall he live again? all the days of my warfare would I wait, till my release should come.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"If a person dies, will he go on living? I will wait for my relief to come as long as my hard labor continues.

Webster's Bible Translation
If a man dieth, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change shall come.

World English Bible
If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, until my release should come.

Young's Literal Translation
If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
................................................................................
約 伯 記 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 若 死 了 豈 能 再 活 呢 ? 我 只 要 在 我 一 切 爭 戰 的 日 子 , 等 我 被 釋 放 ( 或 譯 : 改 變 ) 的 時 候 來 到 。
................................................................................
Job 14:14 French: Darby
................................................................................
(Si un homme meurt, revivra-t-il?), tous les jours de ma détresse, j'attendrais jusqu'à ce que mon état vînt à changer:
................................................................................
Job 14:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Si l'homme meurt, revivra-t-il? J'attendrai [donc] tous les jours de mon combat, jusqu'à ce qu'il m'arrive du changement.
................................................................................
Job 14:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
(Si l'homme meurt, revivra-t-il? ), tout le temps de ma consigne, j'attendrais, jusqu'à ce que vînt mon remplacement!
................................................................................
Hiob 14:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Meinest du, ein toter Mensch werde wieder leben? Ich harre täglich; dieweil ich streite, bis daß meine Veränderung komme,
................................................................................
Hiob 14:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Wenn ein Mann stirbt, wird er wieder leben?) Alle Tage meiner Dienstzeit (S. die Anm. zu Kap. 7,1) wollte ich harren, bis meine Ablösung (O. Wandlung) käme!

Jobi 14:14 Albanian
................................................................................
Në qoftë se njeriu vdes, a mund të kthehet përsëri në jetë? Do të prisja çdo ditë të shërbimit tim të rëndë, deri sa të arrinte ora e ndryshimit tim.
................................................................................
Йов 14:14 Bulgarian
................................................................................
Ако умре човек, ще оживее ли? През всичките дни на воюването си ще чакам, Докато дойде промяната ми.
................................................................................
Job 14:14 Croatian Bible
................................................................................
- jer, kad umre čovjek, zar uskrsnut' može? - čekao bih te sve dane vojske svoje dok ne bi došao da mi smjenu dadeš.
................................................................................
Jobova 14:14 Czech BKR
................................................................................
Když umře člověk, zdaliž zase ožive? Po všecky tedy dny vyměřeného času svého očekávati budu, až přijde proměna při mně.
................................................................................
Job 14:14 Danish
................................................................................
Om Manden dog døde for atter at leve! Da vented jeg rolig al Stridens Tid, indtil min Afløsning kom;
................................................................................
Job 14:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als een man gestorven is, zal hij weder leven? Ik zou al de dagen mijns strijds hopen, totdat mijn verandering komen zou.
................................................................................
Jób 14:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha meghal az ember, vajjon feltámad-é? [Akkor] az én hadakozásom minden idejében reménylenék, míglen elkövetkeznék az én elváltozásom.
................................................................................
Ijob 14:14 Esperanto
................................................................................
Kiam homo mortas, cxu li poste povas revivigxi? Dum la tuta tempo de mia batalado mi atendus, GXi venos mia forsxangxo.
................................................................................
JOB 14:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Luuletkos kuolleen ihmisen tulevan eläväksi jälleen? Minä odotan joka päivä niinkauvan kuin minä sodin, siihenasti että minun muutteeni tulee,
................................................................................
JOB 14:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun mies kuolee, virkoaako hän jälleen henkiin? Minä vartoaisin kaikki sotapalvelukseni päivät, kunnes pääsyvuoroni joutuisi.
................................................................................
Job 14:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν γαρ αποθανη ανθρωπος ζησεται συντελεσας ημερας του βιου αυτου υπομενω εως αν παλιν γενωμαι
................................................................................
Job 14:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean gar apothanē anthrōpos zēsetai suntelesas ēmeras tou biou autou upomenō eōs an palin genōmai
ean gar apothanE anthrOpos zEsetai suntelesas Emeras tou biou autou upomenO eOs an palin genOmai

................................................................................
Jòb 14:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, sa m'ap di la a? Eske moun mouri ka leve? Sa pa fè anyen. Mwen ta tann move tan sa a fin pase, jouk sa ta bon pou mwen ankò.

ﺃﻳﻮﺏ 14:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان مات رجل أفيحيا. كل ايام جهادي اصبر الى ان يأتي بدلي.
................................................................................
איוב 14:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־ימות גבר היחיה כל־ימי צבאי איחל עד־בוא חליפתי׃
................................................................................
איוב 14:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־בֹּ֝֗וא חֲלִיפָתִֽי׃
................................................................................
איוב 14:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־ימות גבר היחיה כל־ימי צבאי איחל עד־בוא חליפתי׃
................................................................................
איוב 14:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־יָמוּת גֶּבֶר הֲיִחְיֶה כָּל־יְמֵי צְבָאִי אֲיַחֵל עַד־בֹּוא חֲלִיפָתִי׃
................................................................................
איוב 14:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  אם-ימות גבר    היחיה כל-ימי צבאי איחל--    עד-בוא חליפתי
................................................................................
איוב 14:14 Hebrew Bible
................................................................................
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
Giobbe 14:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se l’uomo, dopo morto, potesse ritornare in vita, aspetterei tutti i giorni della mia fazione, finché giungesse l’ora del mio cambio;
................................................................................
AYUB 14:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya manusia yang sudah mati itu boleh hidup pula, maka pada segala hari peperanganku aku harap juga, sampai datang ketukaranku.
................................................................................
욥기 14:14 Korean
................................................................................
사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
................................................................................
Jobo knyga 14:14 Lithuanian
................................................................................
Ar miręs žmogus prisikels? Per visas man skirtas dienas aš lauksiu permainos.
................................................................................
Job 14:14 Maori
................................................................................
Ki te mate te tangata, e ora ano ranei ia? Ka tatari ahau i nga ra katoa o toku ngananga, kia tae mai ra ano he whakaputanga moku.
................................................................................
Jobs 14:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når en mann dør, lever han da op igjen? Alle min krigstjenestes dager skulde jeg da vente, til min avløsning kom;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy umrze człowiek, izali żyć będzie? Po wszystkie dni wymierzonego czasu mego będę oczekiwał przyszłej odmiany mojej.
................................................................................
Jó 14:14 Portugese Bible
................................................................................
Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.   
................................................................................
Iov 14:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă omul odată mort ar putea să mai învieze, aş mai trage nădejde în tot timpul suferinţelor mele, pînă mi se va schimba starea în care mă găsesc.
................................................................................
Иов 14:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Вовсе дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
................................................................................
Иов 14:14 Russian koi8r
................................................................................
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.[]
................................................................................
Job 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi batallar esperaré Hasta que llegue mi relevo.
................................................................................
Job 14:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si el hombre muriere, ¿volverá á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, Hasta que venga mi mutación.
................................................................................
Job 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
................................................................................
Job 14:14 Spanish: Modern
................................................................................
Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi milicia esperaré hasta que llegue mi relevo.
................................................................................
Job 14:14 Swedish (1917)
................................................................................
fastän ju ingen kan få liv, när han en gång är död! Då skulle jag hålla min stridstid ut, ända till dess att min avlösning komme.
................................................................................
Job 14:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ang isang tao ay mamatay, mabubuhay pa ba siya? Lahat ng araw ng aking pakikipagbaka ay maghihintay ako, hanggang sa dumating ang pagbabago.
................................................................................
Eyüp 14:14 Turkish
................................................................................
İnsan ölür de dirilir mi?
Başka biri nöbetimi devralıncaya dek
Savaş boyunca umutla beklerdim.

................................................................................
Gioùp 14:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu loài người chết, có được sống lại chăng! Trọn ngày giặc giã tôi, tôi đợi chờ, Cho đến chừng tôi được buông thả,
................................................................................
Giobbe 14:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se l’uomo muore, può egli tornare in vita? Aspetterò io tutti i giorni del tempo determinato della mia vita, Finchè mi venga mutamento di condizione?
................................................................................
AYUB 14:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab, apabila manusia mati, dapatkah ia hidup kembali? Hari demi hari aku menunggu sampai masa pahitku ini lalu.
................................................................................
AYUB 14:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kalau manusia mati, dapatkah ia hidup lagi? Maka aku akan menaruh harap selama hari-hari pergumulanku, sampai tiba giliranku;

Appointed .......... Change .......... Death .......... Die .......... Dies .......... Dieth .......... Hard .......... Live .......... Release .......... Relief .......... Renewal .......... Revive .......... Service .......... Struggle .......... Time .......... Trouble .......... Wait .......... Waiting .......... Warfare

Appointed .......... Change .......... Death .......... Die .......... Dies .......... Dieth .......... Hard .......... Live .......... Release .......... Relief .......... Renewal .......... Revive .......... Service .......... Struggle .......... Time .......... Trouble .......... Wait .......... Waiting .......... Warfare

Alphabetical: a .......... again .......... All .......... change .......... come .......... comes .......... days .......... dies .......... for .......... hard .......... he .......... I .......... If .......... live .......... man .......... my .......... of .......... renewal .......... service .......... struggle .......... the .......... to .......... Until .......... wait .......... will

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible