New American Standard Bible (©1995) "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!Job 14:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ ὄφελον ἐν ᾅδῃ με ἐφύλαξας ἔκρυψας δέ με ἕως ἂν παύσηταί σου ἡ ὀργὴ καὶ τάξῃ μοι χρόνον ἐν ᾧ μνείαν μου ποιήσῃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei ................................................................................ Job 14:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Oh, si me escondieras en el Seol, si me ocultaras hasta que tu ira se pasara, si me pusieras un plazo y de mí te acordaras! ................................................................................ Hiob 14:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Ach daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich dächtest. ................................................................................ Job 14:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Oh! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M'y tenir à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi! ................................................................................ 約 伯 記 14:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 惟 愿 你 把 我 藏 在 阴 间 , 存 於 隐 密 处 , 等 你 的 忿 怒 过 去 ; 愿 你 为 我 定 了 日 期 , 记 念 我 。 ................................................................................ King James Bible O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! American King James Version O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! American Standard Version Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me! Bible in Basic English If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again! Douay-Rheims Bible Who will grant me this, that thou mayest protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a. time when thou wilt remember me? Darby Bible Translation Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret until thine anger be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me, -- English Revised Version Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! GOD'S WORD® Translation (©1995) I wish you would hide me in Sheol and keep me hidden there until your anger cools. Set a specific time for me when you will remember me. Webster's Bible Translation O that thou wouldst hide me in the grave, that thou wouldst keep me secret, until thy wrath is past, that thou wouldst appoint me a set time, and remember me! World English Bible "Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me! Young's Literal Translation O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. ................................................................................ 約 伯 記 14:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惟 願 你 把 我 藏 在 陰 間 , 存 於 隱 密 處 , 等 你 的 忿 怒 過 去 ; 願 你 為 我 定 了 日 期 , 記 念 我 。 ................................................................................ Job 14:13 French: Darby ................................................................................ Oh! si tu voulais me cacher dans le shéol, me tenir caché jusqu'à ce que ta colère se détourne, me fixer un temps arrêté, et puis te souvenir de moi, - ................................................................................ Job 14:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô que tu me cachasses dans une fosse sous la terre, que tu m'y misses à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, [et] que tu me donnasses un terme; après lequel tu te souvinsses de moi! ................................................................................ Job 14:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Oh! si tu me cachais dans le Sépulcre, si tu me mettais à couvert, jusqu'à ce que ta colère fût passée! Si tu me donnais un terme, après lequel tu te souviendrais de moi ................................................................................ Hiob 14:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Ach, daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich denkest! ................................................................................ Hiob 14:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ O daß du in dem Scheol mich verstecktest, mich verbärgest, bis dein Zorn sich abwendete, mir eine Frist setztest und dann meiner gedächtest! | Jobi 14:13 Albanian ................................................................................ Ah sikur të doje të më fshihje në Sheol, të më mbaje të fshehur sa të kalonte zemërimi yt, të më caktoje një afat dhe të më kujtoje! ................................................................................ Йов 14:13 Bulgarian ................................................................................ О, дано ме скриеше Ти в преизподнята, Да ме покриеше догде премине гневът Ти, Да ми определеше срок, и [тогава] да би ме спомнил! ................................................................................ Job 14:13 Croatian Bible ................................................................................ O, kad bi me htio skriti u Šeolu, zakloniti me dok srdžba ti ne mine, dÓati mi rok kad ćeš me se spomenuti, ................................................................................ Jobova 14:13 Czech BKR ................................................................................ Ó kdybys mne v hrobě schoval, a skryl mne, dokudž by nebyl odvrácen hněv tvůj, ulože mi cíl, abys se rozpomenul na mne. ................................................................................ Job 14:13 Danish ................................................................................ Tag dog og gem mig i Dødens Rige, skjul mig, indtil din Vrede er ovre, sæt mig en Frist og kom mig i Hu! ................................................................................ Job 14:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Och, of Gij mij in het graf verstaakt, mij verborgt, totdat Uw toorn zich afkeerde; dat Gij mij een bepaling steldet, en mijner gedachtig waart! ................................................................................ Jób 14:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vajha engem a holtak országában tartanál; rejtegetnél engemet addig, a míg elmúlik a te haragod; határt vetnél nékem, azután megemlékeznél rólam! ................................................................................ Ijob 14:13 Esperanto ................................................................................ Ho, se Vi kasxus min en SXeol, Se Vi kasxus min gxis la momento, kiam pasos Via kolero, Se Vi difinus por mi templimon kaj poste rememorus min! ................................................................................ JOB 14:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ O jospa sinä minun hautaan kätkisit ja peittäisit minun, niinkauvan kuin vihas menis pois, ja asettaisit minulle määrän muistaakses minua. ................................................................................ JOB 14:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Oi, jospa kätkisit minut tuonelaan, piilottaisit minut, kunnes vihasi on asettunut, panisit minulle aikamäärän ja sitten muistaisit minua! ................................................................................ Job 14:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει γαρ οφελον εν αδη με εφυλαξας εκρυψας δε με εως αν παυσηται σου η οργη και ταξη μοι χρονον εν ω μνειαν μου ποιηση ................................................................................ Job 14:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei gar ophelon en adē me ephulaxas ekrupsas de me eōs an pausētai sou ē orgē kai taxē moi chronon en ō mneian mou poiēsē ei gar ophelon en adE me ephulaxas ekrupsas de me eOs an pausEtai sou E orgE kai taxE moi chronon en O mneian mou poiEsE ................................................................................ Jòb 14:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si sèlman ou ta vle kache m' nan peyi kote mò yo ye a? Si ou te ka kite m' la jouk kòlè ou la fin pase? Apre sa, ou ta fikse yon dat pou chonje m' ankò.ﺃﻳﻮﺏ 14:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليتك تواريني في الهاوية وتخفيني الى ان ينصرف غضبك وتعيّن لي اجلا فتذكرني. ................................................................................ איוב 14:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד־שוב אפך תשית* לי חק ותזכרני׃ ................................................................................ איוב 14:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִ֤י יִתֵּ֨ן ׀ בִּשְׁאֹ֬ול תַּצְפִּנֵ֗נִי תַּ֭סְתִּירֵנִי עַד־שׁ֣וּב אַפֶּ֑ךָ תָּ֤שִׁ֥ית לִ֖י חֹ֣ק וְתִזְכְּרֵֽנִי׃ ................................................................................ איוב 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מי יתן ׀ בשאול תצפנני תסתירני עד־שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ ................................................................................ איוב 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי יִתֵּן ׀ בִּשְׁאֹול תַּצְפִּנֵנִי תַּסְתִּירֵנִי עַד־שׁוּב אַפֶּךָ תָּשִׁית לִי חֹק וְתִזְכְּרֵנִי׃ ................................................................................ איוב 14:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני ................................................................................ איוב 14:13 Hebrew Bible ................................................................................ מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ | Giobbe 14:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de’ morti, tenermi occulto finché l’ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!… ................................................................................ AYUB 14:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aduh, hendaklah kiranya Engkau menyembunyikan aku dalam alam barzakh dan melindungkan aku di sana, sampai sudah undur murka-Mu; hendaklah Engkau menentukan suatu perhinggaan padaku, lalu Engkau teringat akan daku pula. ................................................................................ 욥기 14:13 Korean ................................................................................ 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 ................................................................................ Jobo knyga 14:13 Lithuanian ................................................................................ O kad paslėptum mane kape ir laikytum paslėpęs, kol praeis Tavo rūstybė; nustatytam laikui praėjus, vėl mane atsimintum. ................................................................................ Job 14:13 Maori ................................................................................ Aue, kia huna noatia oti ahau e koe ki te po, kia waihotia noatia iho ahau e koe kia ngaro ana, kia hoki ra ano tou riri; kia rohea noatia mai e koe tetahi wa moku, a ka mahara mai ai ano ki ahau! ................................................................................ Jobs 14:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Å om du vilde gjemme mig i dødsriket og skjule mig der til din vrede var over - om du vilde sette mig et tidsmål og så komme mig i hu! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Obyżeś mię w grobie ukrył i utaił, ażby się uciszył gniew twój, a iżbyś mi zamierzył kres, kędy chcesz wspomnieć na mię! ................................................................................ Jó 14:13 Portugese Bible ................................................................................ Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim! ................................................................................ Iov 14:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ah! de m'ai ascunde în locuinţa morţilor, de m'ai acoperi pînă-Ţi va trece mînia, şi de mi-ai rîndui o vreme cînd Îţi vei aduce iarăş aminte de mine! ................................................................................ Иов 14:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! ................................................................................ Иов 14:13 Russian koi8r ................................................................................ О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне![] ................................................................................ Job 14:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Oh, si me escondieras en el Seol (región de los muertos), Si me ocultaras hasta que Tu ira se pasara, Si me pusieras un plazo y de mí te acordaras! ................................................................................ Job 14:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, Que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, Que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! ................................................................................ Job 14:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! ................................................................................ Job 14:13 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Cómo quisiera que me escondieses en el Seol, que me encubrieses hasta que se apaciguara tu furor y que fijases un plazo para acordarte de mí! ................................................................................ Job 14:13 Swedish (1917) ................................................................................ Ack, att du ville gömma mig i dödsriket, fördölja mig, till dess din vrede hade upphört, staka ut för mig en tidsgräns och sedan tänka på mig -- ................................................................................ Job 14:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh ikubli mo nawa ako sa Sheol. Na ingatan mo nawa akong lihim hanggang sa ang iyong poot ay makaraan, na takdaan mo nawa ako ng takdang panahon, at iyong alalahanin ako! ................................................................................ Eyüp 14:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Keşke beni ölüler diyarına gizlesen, Öfken geçinceye dek saklasan, Bana bir süre versen de, beni sonra anımsasan. ................................................................................ Gioùp 14:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ôi! Chớ gì Chúa giấu tôi nơi âm phủ, che khuất tôi cho đến khi cơn giận Chúa đã nguôi, Ðịnh cho tôi một kỳ hẹn, đoạn nhớ lại tôi! ................................................................................ Giobbe 14:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Oh! nascondessimi tu pur sottera, Ed occultassimi, finchè l’ira tua fosse racquetata; E ponessimi alcun termine, dopo il quale tu ti ricordassi di me! ................................................................................ AYUB 14:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sembunyikanlah aku di dalam dunia orang mati; lindungilah aku sampai Kau tidak marah lagi. Tapi tentukanlah waktu untuk mengingat diriku. ................................................................................ AYUB 14:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ah, kiranya Engkau menyembunyikan aku di dalam dunia orang mati, melindungi aku, sampai murka-Mu surut; dan menetapkan waktu bagiku, kemudian mengingat aku pula!Anger .......... Appoint .......... Conceal .......... Fixed .......... Grave .......... Hide .......... Limit .......... Memory .......... Nether-World .......... Past .......... Putting .......... Remember .......... Returns .......... Safe .......... Secret .......... Sheol .......... Time .......... Turning .......... Underworld .......... Wouldest .......... Wrath Anger .......... Appoint .......... Conceal .......... Fixed .......... Grave .......... Hide .......... Limit .......... Memory .......... Nether-World .......... Past .......... Putting .......... Remember .......... Returns .......... Safe .......... Secret .......... Sheol .......... Time .......... Turning .......... Underworld .......... Wouldest .......... Wrath Alphabetical: a .......... and .......... anger .......... conceal .......... for .......... grave .......... has .......... hide .......... If .......... in .......... limit .......... me .......... Oh .......... only .......... passed .......... remember .......... returns .......... set .......... Sheol .......... that .......... the .......... then .......... till .......... time .......... to .......... until .......... would .......... wrath .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |