New American Standard Bible (©1995) "Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:Job 13:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ δυεῖν δέ μοι χρήσῃ τότε ἀπὸ τοῦ προσώπου σου οὐ κρυβήσομαι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar ................................................................................ Job 13:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro: ................................................................................ Hiob 13:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen: ................................................................................ Job 13:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face: ................................................................................ 約 伯 記 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 惟 有 两 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 开 你 的 面 : ................................................................................ King James Bible Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee. American King James Version Only do not two things to me: then will I not hide myself from you. American Standard Version Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face: Bible in Basic English Only two things do not do to me, then I will come before your face: Douay-Rheims Bible Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid: Darby Bible Translation Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee. English Revised Version Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face: GOD'S WORD® Translation (©1995) "Please don't do two things to me so that I won't have to hide from you: Webster's Bible Translation Only do not two things to me: then will I not hide myself from thee. World English Bible "Only don't do two things to me; then I will not hide myself from your face: Young's Literal Translation Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden. ................................................................................ 約 伯 記 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惟 有 兩 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 開 你 的 面 : ................................................................................ Job 13:20 French: Darby ................................................................................ Seulement ne fais pas deux choses à mon égard; alors je ne me cacherai pas loin de ta face: ................................................................................ Job 13:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Seulement ne me fais point ces deux choses, [et] alors je ne me cacherai point devant ta face; ................................................................................ Job 13:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Seulement, ne me fais point deux choses, et alors je ne me cacherai pas loin de ta face: ................................................................................ Hiob 13:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen: ................................................................................ Hiob 13:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nur zweierlei tue mir nicht; dann werde ich mich nicht vor deinem Angesicht verbergen. | Jobi 13:20 Albanian ................................................................................ Vetëm mos bëj dy gjëra me mua, dhe nuk do t'i fshihem pranisë sate; ................................................................................ Йов 13:20 Bulgarian ................................................................................ Само две неща не ми направяй, Тогава не ще се скрия от лицето Ти,- ................................................................................ Job 13:20 Croatian Bible ................................................................................ Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam: ................................................................................ Jobova 13:20 Czech BKR ................................................................................ Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati: ................................................................................ Job 13:20 Danish ................................................................................ Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig: ................................................................................ Job 13:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen. ................................................................................ Jób 13:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Csak kettõt ne cselekedj velem, szined elõl akkor nem rejtõzöm el. ................................................................................ Ijob 13:20 Esperanto ................................................................................ Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kasxos min antaux Via vizagxo: ................................................................................ JOB 13:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs. ................................................................................ JOB 13:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä: ................................................................................ Job 13:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δυειν δε μοι χρηση τοτε απο του προσωπου σου ου κρυβησομαι ................................................................................ Job 13:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ duein de moi chrēsē tote apo tou prosōpou sou ou krubēsomai duein de moi chrEsE tote apo tou prosOpou sou ou krubEsomai ................................................................................ Jòb 13:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.ﺃﻳﻮﺏ 13:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. ................................................................................ איוב 13:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אך־שתים אל־תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ ................................................................................ איוב 13:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַךשְְׁ֭־תַּיִם אַל־תַּ֣עַשׂ עִמָּדִ֑י אָ֥ז מִ֝פָּנֶ֗יךָ לֹ֣א אֶסָּתֵֽר׃ ................................................................................ איוב 13:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אךש־תים אל־תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ ................................................................................ איוב 13:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַךשְְׁ־תַּיִם אַל־תַּעַשׂ עִמָּדִי אָז מִפָּנֶיךָ לֹא אֶסָּתֵר׃ ................................................................................ איוב 13:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר ................................................................................ איוב 13:20 Hebrew Bible ................................................................................ אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ | Giobbe 13:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto: ................................................................................ AYUB 13:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hanya dua perkara ini jangan kauperbuat akan daku, maka tiada aku akan menyembunyikan diriku dari hadapan hadirat-Mu; ................................................................................ 욥기 13:20 Korean ................................................................................ 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니 ................................................................................ Jobo knyga 13:20 Lithuanian ................................................................................ Nedaryk man dviejų dalykų, tada nesislėpsiu nuo Tavęs: ................................................................................ Job 13:20 Maori ................................................................................ Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata. ................................................................................ Jobs 13:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bare to ting må du ikke gjøre mot mig, da skal jeg ikke skjule mig for ditt åsyn: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tylko dwóch rzeczy, o Boże! nie czyń ze mną, przed oblicznością twoją nie skryję się. ................................................................................ Jó 13:20 Portugese Bible ................................................................................ Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto: ................................................................................ Iov 13:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta: ................................................................................ Иов 13:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего: ................................................................................ Иов 13:20 Russian koi8r ................................................................................ Двух только [вещей] не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:[] ................................................................................ Job 13:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sólo dos cosas deseo que Tú hagas conmigo, Y no me esconderé de Tu rostro: ................................................................................ Job 13:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro: ................................................................................ Job 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ A lo menos dos cosas no hagas conmigo; y entonces no me esconderé de tu rostro: ................................................................................ Job 13:20 Spanish: Modern ................................................................................ Sólo dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro: ................................................................................ Job 13:20 Swedish (1917) ................................................................................ Allenast två ting må du ej göra mot mig, så behöver jag ej dölja mig inför ditt ansikte: ................................................................................ Job 13:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha: ................................................................................ Eyüp 13:20 Turkish ................................................................................ ‹‹Yalnız şu iki şeyi lütfet, Tanrım, O zaman kendimi senden gizlemeyeceğim: ................................................................................ Gioùp 13:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có hai điều cầu xin Chúa chớ làm cho tôi, Thì tôi sẽ không ẩn mình tôi khỏi mặt Chúa: ................................................................................ Giobbe 13:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sol non farmi due cose, Ed allora io non mi nasconderò dal tuo cospetto. ................................................................................ AYUB 13:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi: ................................................................................ AYUB 13:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:Face .......... Grant .......... Hidden .......... Hide Face .......... Grant .......... Hidden .......... Hide Alphabetical: and .......... do .......... face .......... from .......... God .......... grant .......... hide .......... I .......... me .......... not .......... O .......... Only .......... then .......... these .......... things .......... to .......... two .......... will .......... you .......... Your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |