Job 13:18
New American Standard Bible (©1995)
"Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.

Job 13:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἐγὼ ἐγγύς εἰμι τοῦ κρίματός μου οἶδα ἐγὼ ὅτι δίκαιος ἀναφανοῦμαι

איוב 13:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה־נָא עָרַכְתִּי מִשְׁפָּט יָדַעְתִּי כִּי־אֲנִי אֶצְדָּק׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
................................................................................
Job 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.
................................................................................
Hiob 13:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
................................................................................
Job 13:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j'ai raison.
................................................................................
約 伯 記 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 已 陈 明 我 的 案 , 知 道 自 己 有 义 。
................................................................................
King James Bible
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

American King James Version
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

American Standard Version
Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.

Bible in Basic English
See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.

Douay-Rheims Bible
If I shall be judged, I know that I shall be found just.

Darby Bible Translation
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.

English Revised Version
Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have prepared my case. I know that I will be declared righteous.

Webster's Bible Translation
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

World English Bible
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.

Young's Literal Translation
Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
................................................................................
約 伯 記 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 已 陳 明 我 的 案 , 知 道 自 己 有 義 。
................................................................................
Job 13:18 French: Darby
................................................................................
Voyez, j'exposerai ma juste cause: je sais que je serai justifié.
................................................................................
Job 13:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Voilà, aussitôt que j'aurai déduit par ordre mon droit, je sais que je serai justifié.
................................................................................
Job 13:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, j'ai préparé ma cause. Je sais que je serai justifié.
................................................................................
Hiob 13:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.
................................................................................
Hiob 13:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe doch, ich habe die Rechtssache gerüstet! Ich weiß, daß ich Recht behalten werde.

Jobi 13:18 Albanian
................................................................................
Ja, unë e kam përgatitur kauzën time; e di që do të njihem si i drejtë.
................................................................................
Йов 13:18 Bulgarian
................................................................................
Ето сега, аз съм наредил делото си; Зная, че ще се оправдая.
................................................................................
Job 13:18 Croatian Bible
................................................................................
Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
................................................................................
Jobova 13:18 Czech BKR
................................................................................
Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
................................................................................
Job 13:18 Danish
................................................................................
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
................................................................................
Job 13:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
................................................................................
Jób 13:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, elõterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
................................................................................
Ijob 13:18 Esperanto
................................................................................
Jen mi pretigis jugxan aferon; Mi scias, ke mi montrigxos prava.
................................................................................
JOB 13:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
................................................................................
JOB 13:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
................................................................................
Job 13:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου εγω εγγυς ειμι του κριματος μου οιδα εγω οτι δικαιος αναφανουμαι
................................................................................
Job 13:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou egō engus eimi tou krimatos mou oida egō oti dikaios anaphanoumai
idou egO engus eimi tou krimatos mou oida egO oti dikaios anaphanoumai

................................................................................
Jòb 13:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
M' pare pou m' defann kòz mwen, paske mwen konnen mwen nan dwa m'.

ﺃﻳﻮﺏ 13:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
................................................................................
איוב 13:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה־נא ערכתי משפט ידעתי כי־אני אצדק׃
................................................................................
איוב 13:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּה־נָ֭א עָרַ֣כְתִּי מִשְׁפָּ֑ט יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֲנִ֥י אֶצְדָּֽק׃
................................................................................
איוב 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה־נא ערכתי משפט ידעתי כי־אני אצדק׃
................................................................................
איוב 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה־נָא עָרַכְתִּי מִשְׁפָּט יָדַעְתִּי כִּי־אֲנִי אֶצְדָּק׃
................................................................................
איוב 13:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  הנה-נא ערכתי משפט    ידעתי כי-אני אצדק
................................................................................
איוב 13:18 Hebrew Bible
................................................................................
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Giobbe 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
................................................................................
AYUB 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lihatlah kiranya, acaraku sudah diatur; aku tahu bahwa aku akan dibenarkan kelak.
................................................................................
욥기 13:18 Korean
................................................................................
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운줄 아노라
................................................................................
Jobo knyga 13:18 Lithuanian
................................................................................
Štai aš iškėliau savo bylą, nes žinau, kad būsiu išteisintas.
................................................................................
Job 13:18 Maori
................................................................................
Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
................................................................................
Jobs 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, jeg har saken i orden; jeg vet jeg skal få rett.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto się teraz gotuję do prawa, i wiem, że usprawiedliwiony będę.
................................................................................
Jó 13:18 Portugese Bible
................................................................................
Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:   
................................................................................
Iov 13:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
................................................................................
Иов 13:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
................................................................................
Иов 13:18 Russian koi8r
................................................................................
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.[]
................................................................................
Job 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues yo he preparado mi causa; Sé que seré justificado.
................................................................................
Job 13:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
................................................................................
Job 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí ahora, si yo me apercibiere a juicio, sé que seré justificado.
................................................................................
Job 13:18 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que yo he preparado mi causa, y sé que seré declarado justo.
................................................................................
Job 13:18 Swedish (1917)
................................................................................
Se, här lägger jag saken fram; jag vet att jag skall befinnas hava rätt.
................................................................................
Job 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
................................................................................
Eyüp 13:18 Turkish
................................................................................
İşte davamı hazırladım,
Haklı çıkacağımı biliyorum.

................................................................................
Gioùp 13:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kìa, ta đã bày tỏ việc cáo tụng ta, Ta biết ta sẽ được xưng công bình.
................................................................................
Giobbe 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco ora, quando io avrò esposta per ordine la mia ragione, Io so che sarò trovato giusto.
................................................................................
AYUB 13:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
................................................................................
AYUB 13:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.

Case .......... Cause .......... Justified .......... Order .......... Ordered .......... Prepared .......... Right .......... Righteous .......... Vindicated

Case .......... Cause .......... Justified .......... Order .......... Ordered .......... Prepared .......... Right .......... Righteous .......... Vindicated

Alphabetical: be .......... Behold .......... case .......... have .......... I .......... know .......... my .......... Now .......... prepared .......... that .......... vindicated .......... will

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible