Job 12:6
New American Standard Bible (©1995)
"The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.

Job 12:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μηδεὶς πεποιθέτω πονηρὸς ὢν ἀθῷος ἔσεσθαι ὅσοι παροργίζουσιν τὸν κύριον ὡς οὐχὶ καὶ ἔτασις αὐτῶν ἔσται

איוב 12:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׁלָיוּ אֹהָלִים לְשֹׁדְדִימ* וּבַטֻּחֹות לְמַרְגִּיזֵי אֵל לַאֲשֶׁר הֵבִיא אֱלֹוהַּ בְּיָדֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
................................................................................
Job 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las tiendas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros, a quienes Dios ha dado el poder que tienen.
................................................................................
Hiob 12:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
................................................................................
Job 12:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
................................................................................
約 伯 記 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
强 盗 的 帐 棚 兴 旺 , 惹 神 的 人 稳 固 , 神 多 将 财 物 送 到 他 们 手 中 。
................................................................................
King James Bible
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.

American King James Version
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.

American Standard Version
The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly .

Bible in Basic English
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.

Douay-Rheims Bible
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:

Darby Bible Translation
The tents of desolators are in peace, and they that provoke ùGod are secure; into whose hand +God bringeth.

English Revised Version
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But robbers' tents are prosperous, and there is security for those who provoke God, for those whose god is their power.

Webster's Bible Translation
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.

World English Bible
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.

Young's Literal Translation
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
................................................................................
約 伯 記 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
強 盜 的 帳 棚 興 旺 , 惹 神 的 人 穩 固 , 神 多 將 財 物 送 到 他 們 手 中 。
................................................................................
Job 12:6 French: Darby
................................................................................
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent *Dieu, pour celui dans la main duquel +Dieu a fait venir l'abondance.
................................................................................
Job 12:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
................................................................................
Job 12:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
................................................................................
Hiob 12:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
................................................................................
Hiob 12:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott (El) reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt. (d. h. welcher nur auf seine Hand vertraut. Vergl. Hab. 1,11)

Jobi 12:6 Albanian
................................................................................
Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
................................................................................
Йов 12:6 Bulgarian
................................................................................
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва [изобилие] в ръцете им.
................................................................................
Job 12:6 Croatian Bible
................................................................................
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
................................................................................
Jobova 12:6 Czech BKR
................................................................................
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
................................................................................
Job 12:6 Danish
................................................................................
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
................................................................................
Job 12:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
................................................................................
Jób 12:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
................................................................................
Ijob 12:6 Esperanto
................................................................................
Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendangxerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
................................................................................
JOB 12:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
................................................................................
JOB 12:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
................................................................................
Job 12:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου μην δε αλλα μηδεις πεποιθετω πονηρος ων αθωος εσεσθαι οσοι παροργιζουσιν τον κυριον ως ουχι και ετασις αυτων εσται
................................................................................
Job 12:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou mēn de anga mēdeis pepoithetō ponēros ōn athōos esesthai osoi parorgizousin ton kurion ōs ouchi kai etasis autōn estai
ou mEn de anga mEdeis pepoithetO ponEros On athOos esesthai osoi parorgizousin ton kurion Os ouchi kai etasis autOn estai

................................................................................
Jòb 12:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piyajè yo byen trankil lakay yo. Moun k'ap fè Bondye fache yo ap viv alèz. Bondye yo se fòs ponyèt yo.

ﺃﻳﻮﺏ 12:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
................................................................................
איוב 12:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישליו אהלים לשדדימ* ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
................................................................................
איוב 12:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחֹות לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱלֹ֣והַּ בְּיָדֹֽו׃
................................................................................
איוב 12:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישליו אהלים ׀ לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
................................................................................
איוב 12:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׁלָיוּ אֹהָלִים ׀ לְשֹׁדְדִים וּבַטֻּחֹות לְמַרְגִּיזֵי אֵל לַאֲשֶׁר הֵבִיא אֱלֹוהַּ בְּיָדֹו׃
................................................................................
איוב 12:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל--    לאשר הביא אלוה בידו
................................................................................
איוב 12:6 Hebrew Bible
................................................................................
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Giobbe 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
................................................................................
AYUB 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kemah orang yang membinasakan itu adalah bersentosa, dan orang yang memenatkan Allah itu berkesenangan; bahkan, segala orang yang menatang ilahnya pada tangannya.
................................................................................
욥기 12:6 Korean
................................................................................
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
................................................................................
Jobo knyga 12:6 Lithuanian
................................................................................
Plėšikų palapinės pilnos ir Dievą rūstinantys saugūs, bet Dievas atidavė viską į jų rankas.
................................................................................
Job 12:6 Maori
................................................................................
Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
................................................................................
Jobs 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd*. / {* HAB 1, 11.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
................................................................................
Jó 12:6 Portugese Bible
................................................................................
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!   
................................................................................
Iov 12:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
................................................................................
Иов 12:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
................................................................................
Иов 12:6 Russian koi8r
................................................................................
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.[]
................................................................................
Job 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las tiendas de los destructores prosperan, Y los que provocan a Dios están seguros, A quienes Dios ha dado el poder que tienen.
................................................................................
Job 12:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
................................................................................
Job 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
................................................................................
Job 12:6 Spanish: Modern
................................................................................
Las moradas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros en aquello que la mano de Dios les ha traído.
................................................................................
Job 12:6 Swedish (1917)
................................................................................
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
................................................................................
Job 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
................................................................................
Eyüp 12:6 Turkish
................................................................................
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var,
Tanrıyı gazaba getirenler güvenlik içinde,
Tanrıya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.

................................................................................
Gioùp 12:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trại của kẻ cướp được may mắn, Những kẻ chọc giận Ðức Chúa trời ở bình an vô sự, Và được Ðức Chúa Trời phó vào tay mình nhiều tài sản dư dật.
................................................................................
Giobbe 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I tabernacoli de’ ladroni prosperano, E v’è ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere ciò che desiderano.
................................................................................
AYUB 12:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi hidup perampok tidak terancam; orang yang berani menentang Allah, hidup tentram. Padahal dewa yang menjadi andalan mereka, hanyalah kekuatan sendiri saja.
................................................................................
AYUB 12:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi amanlah kemah para perusak, dan tenteramlah mereka yang membangkitkan murka Allah, mereka yang hendak membawa Allah dalam tangannya.

Abundantly .......... Carry .......... Destroyers .......... Destruction .......... Hand .......... Hands .......... Marauders .......... Moved .......... Peace .......... Power .......... Prosper .......... Provoke .......... Robbers .......... Safe .......... Secure .......... Strength .......... Tabernacles .......... Tents .......... Undisturbed .......... Wealth .......... Whatsoever .......... Wrath

Abundantly .......... Carry .......... Destroyers .......... Destruction .......... Hand .......... Hands .......... Marauders .......... Moved .......... Peace .......... Power .......... Prosper .......... Provoke .......... Robbers .......... Safe .......... Secure .......... Strength .......... Tabernacles .......... Tents .......... Undisturbed .......... Wealth .......... Whatsoever .......... Wrath

Alphabetical: and .......... are .......... brings .......... carry .......... destroyers .......... God .......... hands .......... in .......... into .......... marauders .......... of .......... power .......... prosper .......... provoke .......... secure .......... tents .......... The .......... their .......... those .......... undisturbed .......... who .......... Whom

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible