New American Standard Bible (©1995) "Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke?Job 11:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ πολὺς ἐν ῥήμασιν γίνου οὐ γάρ ἐστιν ὁ ἀντικρινόμενός σοι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis ................................................................................ Job 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Harán tus jactancias callar a los hombres? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda? ................................................................................ Hiob 11:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Müssen die Leute zu deinem eitlen Geschwätz schweigen, daß du spottest und niemand dich beschäme? ................................................................................ Job 11:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde? ................................................................................ 約 伯 記 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 夸 大 的 话 岂 能 使 人 不 作 声 麽 ? 你 戏 笑 的 时 候 岂 没 有 人 叫 你 害 羞 麽 ? ................................................................................ King James Bible Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? American King James Version Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed? American Standard Version Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed? Bible in Basic English Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame? Douay-Rheims Bible Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee? Darby Bible Translation Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make thee ashamed? English Revised Version Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? GOD'S WORD® Translation (©1995) Should your empty talk silence others so that you can make fun of us without any shame? Webster's Bible Translation Should thy falsehoods make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? World English Bible Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed? Young's Literal Translation Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing! ................................................................................ 約 伯 記 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 誇 大 的 話 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 ? 你 戲 笑 的 時 候 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 ? ................................................................................ Job 11:3 French: Darby ................................................................................ Tes mensonges doivent-ils faire taire les gens? Te moqueras-tu sans que personne te fasse honte? ................................................................................ Job 11:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Tes menteries feront-elles taire les gens? et quand tu te seras moqué, n'y aura-t-il personne qui te fasse honte? ................................................................................ Job 11:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde? ................................................................................ Hiob 11:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Müssen die Leute deinem großen Schwätzen Schweigen, daß du spottest, und niemand dich beschäme? ................................................................................ Hiob 11:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen, | Jobi 11:3 Albanian ................................................................................ Llafet e tua a do t'ua mbyllin gojën njerëzve? Ti do të tallesh dhe asnjë mos të të bëjë me turp? ................................................................................ Йов 11:3 Bulgarian ................................................................................ Твоите самохвалства ще запушат ли хорските уста? И когато ти се присмиваш, тебе никой да не засрами ли? ................................................................................ Job 11:3 Croatian Bible ................................................................................ Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano? ................................................................................ Jobova 11:3 Czech BKR ................................................................................ Žváním svým lidi zaměstknáváš, a posmíváš se, aniž jest, kdo by tě zahanbil. ................................................................................ Job 11:3 Danish ................................................................................ Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke få Skam? ................................................................................ Job 11:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zouden uw leugenen de lieden doen zwijgen, en zoudt gij spotten, en niemand u beschamen? ................................................................................ Jób 11:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?! ................................................................................ Ijob 11:3 Esperanto ................................................................................ CXu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu? ................................................................................ JOB 11:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pitääkö sinun jaarituksiis ihmisten vaikeneman, että sinä pilkkaat, eikä yksikäan sinua häpäisisi? ................................................................................ JOB 11:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä? ................................................................................ Job 11:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη πολυς εν ρημασιν γινου ου γαρ εστιν ο αντικρινομενος σοι ................................................................................ Job 11:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē polus en rēmasin ginou ou gar estin o antikrinomenos soi mE polus en rEmasin ginou ou gar estin o antikrinomenos soi ................................................................................ Jòb 11:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa konprann pale anpil ou a ka enpoze moun louvri bouch yo reponn ou. Paske w'ap pase moun nan betiz la, atò yo pa ka fè ou wont?ﺃﻳﻮﺏ 11:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك. ................................................................................ איוב 11:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ ................................................................................ איוב 11:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃ ................................................................................ איוב 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ ................................................................................ איוב 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּדֶּיךָ מְתִים יַחֲרִישׁו וַתִּלְעַג וְאֵין מַכְלִם׃ ................................................................................ איוב 11:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם ................................................................................ איוב 11:3 Hebrew Bible ................................................................................ בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | Giobbe 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda? ................................................................................ AYUB 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ masakan dustamu mendiamkan segala orang; masakan engkau membuat olok-olok dan seorangpun tiada mempermaklumkan dikau. ................................................................................ 욥기 11:3 Korean ................................................................................ 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐 ................................................................................ Jobo knyga 11:3 Lithuanian ................................................................................ Ar tavo melai galėtų nutildyti vyrus? Kai tu tyčiojiesi, ar niekas tavęs nesugėdins? ................................................................................ Job 11:3 Maori ................................................................................ Ma au kupu whakapehapeha ranei e nohopuku ai nga tangata? A, ina tawai koe, kaua ranei he tangata e mea i a koe kia whakama? ................................................................................ Jobs 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bedąż na twoje plotki ludzie milczeć? A gdy ty sobie przeszydzasz, ciebie nikt nie zawstydzi? ................................................................................ Jó 11:3 Portugese Bible ................................................................................ Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe? ................................................................................ Iov 11:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vor face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine? ................................................................................ Иов 11:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя? ................................................................................ Иов 11:3 Russian koi8r ................................................................................ Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?[] ................................................................................ Job 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Hará callar a los hombres tu palabrería? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda? ................................................................................ Job 11:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence? ................................................................................ Job 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence? ................................................................................ Job 11:3 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio, sin que haya quien te afrente? ................................................................................ Job 11:3 Swedish (1917) ................................................................................ Skall ditt lösa tal nödga män till tystnad, så att du får bespotta, utan att någon kommer dig att blygas? ................................................................................ Job 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pamamayapain ba ang mga tao ng iyong mga paghahambog. At kung ikaw ay nanunuya, wala bang hihiya sa iyo? ................................................................................ Eyüp 11:3 Turkish ................................................................................ Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar? Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı? ................................................................................ Gioùp 11:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ thì các lời khoe khoang của ông khiến người ta nín sao? Khi ông nhạo báng, há không có ai bỉ mặt ông ư? ................................................................................ Giobbe 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna? ................................................................................ AYUB 11:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu? ................................................................................ AYUB 11:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?Ashamed .......... Blushing .......... Boastings .......... Boasts .......... Causing .......... Devices .......... Falsehoods .......... Fictions .......... Hold .......... Idle .......... Lies .......... Mock .......... Mocked .......... Mockest .......... Peace .......... Pride .......... Quiet .......... Rebuke .......... Scoff .......... Scornest .......... Shame .......... Silence .......... Silent .......... Sport .......... Talk .......... Words Ashamed .......... Blushing .......... Boastings .......... Boasts .......... Causing .......... Devices .......... Falsehoods .......... Fictions .......... Hold .......... Idle .......... Lies .......... Mock .......... Mocked .......... Mockest .......... Peace .......... Pride .......... Quiet .......... Rebuke .......... Scoff .......... Scornest .......... Shame .......... Silence .......... Silent .......... Sport .......... Talk .......... Words Alphabetical: And .......... boasts .......... idle .......... men .......... mock .......... no .......... none .......... one .......... rebuke .......... reduce .......... scoff .......... Shall .......... silence .......... talk .......... to .......... when .......... Will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |