New American Standard Bible (©1995) 'According to Your knowledge I am indeed not guilty, Yet there is no deliverance from Your hand.Job 10:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἶδας γὰρ ὅτι οὐκ ἠσέβησα ἀλλὰ τίς ἐστιν ὁ ἐκ τῶν χειρῶν σου ἐξαιρούμενος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere ................................................................................ Job 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Según tu conocimiento ciertamente no soy culpable; sin embargo no hay salvación de tu mano. ................................................................................ Hiob 10:7 German: Luther (1912) ................................................................................ so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne. ................................................................................ Job 10:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main? ................................................................................ 約 伯 記 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 实 , 你 知 道 我 没 有 罪 恶 , 并 没 有 能 救 我 脱 离 你 手 的 。 ................................................................................ King James Bible Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. American King James Version You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand. American Standard Version Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand? Bible in Basic English Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands? Douay-Rheims Bible And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand. Darby Bible Translation Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand? English Revised Version Although thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand? GOD'S WORD® Translation (©1995) You know I'm not guilty, but there is no one to rescue me from your hands. Webster's Bible Translation Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thy hand. World English Bible Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand. Young's Literal Translation For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand. ................................................................................ 約 伯 記 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 實 , 你 知 道 我 沒 有 罪 惡 , 並 沒 有 能 救 我 脫 離 你 手 的 。 ................................................................................ Job 10:7 French: Darby ................................................................................ Puisque tu sais que je ne suis pas un méchant, et que nul ne délivre de ta main? ................................................................................ Job 10:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu sais que je n'ai point commis de crime, et qu'il n'y a personne qui me délivre de ta main. ................................................................................ Job 10:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main. ................................................................................ Hiob 10:7 German: Luther (1545) ................................................................................ So du doch weißt, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten möge. ................................................................................ Hiob 10:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ obwohl du weißt, daß ich nicht schuldig bin, und daß niemand ist, der aus deiner Hand errette? | Jobi 10:7 Albanian ................................................................................ megjithëse e di që nuk jam fajtor dhe që nuk ka njeri që mund të më çlirojë nga dora jote? ................................................................................ Йов 10:7 Bulgarian ................................................................................ При все, че знаеш, че не съм нечестив, И че никой не може да [ме] избави от ръката Ти? ................................................................................ Job 10:7 Croatian Bible ................................................................................ kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu? ................................................................................ Jobova 10:7 Czech BKR ................................................................................ Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé. ................................................................................ Job 10:7 Danish ................................................................................ endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Hånd er der ingen Redning! ................................................................................ Job 10:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het is Uw wetenschap, dat ik niet goddeloos ben; nochtans is er niemand, die uit Uw hand verlosse. ................................................................................ Jób 10:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jól tudod te azt, hogy én nem vagyok gonosz, még sincs, a ki kezedbõl kiszabadítson! ................................................................................ Ijob 10:7 Esperanto ................................................................................ Kvankam Vi scias, ke mi ne estas malbonagulo, Sed el Via mano neniu povas savi? ................................................................................ JOB 10:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaikka tiedät, etten minä ole jumalatoin; ehkei yhtään ole, joka taitaa sinun kädestäs vapauttaa. ................................................................................ JOB 10:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vaikka tiedät, etten ole syyllinen ja ettei ole ketään, joka sinun käsistäsi auttaa?' ................................................................................ Job 10:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οιδας γαρ οτι ουκ ησεβησα αλλα τις εστιν ο εκ των χειρων σου εξαιρουμενος ................................................................................ Job 10:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oidas gar oti ouk ēsebēsa anga tis estin o ek tōn cheirōn sou exairoumenos oidas gar oti ouk EsebEsa anga tis estin o ek tOn cheirOn sou exairoumenos ................................................................................ Jòb 10:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou konnen m' pa antò. Pa gen moun ki ka sove m' anba men ou!ﺃﻳﻮﺏ 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك ................................................................................ איוב 10:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־דעתך כי־לא ארשע ואין מידך מציל׃ ................................................................................ איוב 10:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃ ................................................................................ איוב 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־דעתך כי־לא ארשע ואין מידך מציל׃ ................................................................................ איוב 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־דַּעְתְּךָ כִּי־לֹא אֶרְשָׁע וְאֵין מִיָּדְךָ מַצִּיל׃ ................................................................................ איוב 10:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל ................................................................................ איוב 10:7 Hebrew Bible ................................................................................ על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃ | Giobbe 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano? ................................................................................ AYUB 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Engkau juga mengetahui akan hal aku tiada fasik, mengapa maka tiada orang yang melepaskan dari pada tangan-Mu? ................................................................................ 욥기 10:7 Korean ................................................................................ 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다 ................................................................................ Jobo knyga 10:7 Lithuanian ................................................................................ nors žinai, kad nesu nedorėlis? Nėra nė vieno, kuris mane išgelbėtų iš Tavo rankų. ................................................................................ Job 10:7 Maori ................................................................................ Ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa? ................................................................................ Jobs 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ enda du vet at jeg ikke er ugudelig, og at det ingen er som redder av din hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ty wiesz, żem niepobożnie nie poczynał; wszakże nie jest, ktoby mię miał wyrwać z rąk twoich. ................................................................................ Jó 10:7 Portugese Bible ................................................................................ ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão? ................................................................................ Iov 10:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cînd ştii bine că nu sînt vinovat, şi că nimeni nu mă poate scăpa din mîna Ta? ................................................................................ Иов 10:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей? ................................................................................ Иов 10:7 Russian koi8r ................................................................................ хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?[] ................................................................................ Job 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Según Tu conocimiento ciertamente no soy culpable; Sin embargo no hay salvación de Tu mano. ................................................................................ Job 10:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre? ................................................................................ Job 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre? ................................................................................ Job 10:7 Spanish: Modern ................................................................................ Tú sabes que yo no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano. ................................................................................ Job 10:7 Swedish (1917) ................................................................................ du som dock vet att jag icke är skyldig, och att ingen finnes, som kan rädda ur din hand? ................................................................................ Job 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bagaman iyong nalalaman na ako'y hindi masama; at walang makapagliligtas sa iyong kamay? ................................................................................ Eyüp 10:7 Turkish ................................................................................ Kötü olmadığımı, Senin elinden beni kimsenin kurtaramayacağını biliyorsun. ................................................................................ Gioùp 10:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu Chúa biết tôi chẳng phải gian ác, Và không ai giải thoát khỏi tay Chúa? ................................................................................ Giobbe 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi è niuno che riscuota dalla tua mano. ................................................................................ AYUB 10:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebenarnya Engkau tahu dan sadar, bahwa aku tak salah, tetapi benar. Kau tahu bahwa seorang pun tidak mampu menyelamatkan aku dari tangan-Mu. ................................................................................ AYUB 10:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ padahal Engkau tahu, bahwa aku tidak bersalah, dan bahwa tiada seorangpun dapat memberi kelepasan dari tangan-Mu?Able .......... Although .......... Condemned .......... Deliver .......... Deliverance .......... Deliverer .......... Delivereth .......... Evil-Doer .......... Guilty .......... Hand .......... Hands .......... Indeed .......... Rescue .......... Wicked Able .......... Although .......... Condemned .......... Deliver .......... Deliverance .......... Deliverer .......... Delivereth .......... Evil-Doer .......... Guilty .......... Hand .......... Hands .......... Indeed .......... Rescue .......... Wicked Alphabetical: According .......... am .......... and .......... can .......... deliverance .......... from .......... guilty .......... hand .......... I .......... indeed .......... is .......... know .......... knowledge .......... me .......... no .......... not .......... one .......... rescue .......... that .......... there .......... though .......... to .......... Yet .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |