New American Standard Bible (©1995)
"I will say to God, 'Do not condemn me; Let me know why You contend with me.Job 10:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐρῶ πρὸς κύριον μή με ἀσεβεῖν δίδασκε καὶ διὰ τί με οὕτως ἔκρινας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
................................................................................
Job 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Le diré a Dios: ``No me condenes, hazme saber por qué contiendes conmigo.
................................................................................
Hiob 10:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! laß mich wissen, warum du mit mir haderst.
................................................................................
Job 10:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
................................................................................
約 伯 記 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
对 神 说 : 不 要 定 我 有 罪 , 要 指 示 我 , 你 为 何 与 我 争 辩 ?
................................................................................
King James Bible
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
American King James Version
I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
American Standard Version
I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
Bible in Basic English
I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
Douay-Rheims Bible
I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so.
Darby Bible Translation
I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
English Revised Version
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will say to God, 'Don't condemn me. Let me know why you are quarreling with me.
Webster's Bible Translation
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
World English Bible
I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Young's Literal Translation
I say unto God, 'Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive with me.