Job 1:9
New American Standard Bible (©1995)
Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nothing?

Job 1:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη δὲ ὁ διάβολος καὶ εἶπεν ἐναντίον τοῦ κυρίου μὴ δωρεὰν σέβεται ιωβ τὸν θεόν

איוב 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר הַחִנָּם יָרֵא אִיֹּוב אֱלֹהִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui respondens Satan ait numquid frustra timet Iob Deum
................................................................................
Job 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Respondió Satanás al SEÑOR: ¿Acaso teme Job a Dios de balde?
................................................................................
Hiob 1:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Meinst du, daß Hiob umsonst Gott fürchtet?
................................................................................
Job 1:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Satan répondit à l'Eternel: Est-ce d'une manière désintéressée que Job craint Dieu?
................................................................................
約 伯 記 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 但 回 答 耶 和 华 说 : 约 伯 敬 畏   神 , 岂 是 无 故 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

American King James Version
Then Satan answered the LORD, and said, Does Job fear God for nothing?

American Standard Version
Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought?

Bible in Basic English
And the Satan said in answer to the Lord, Is it for nothing that Job is a god-fearing man?

Douay-Rheims Bible
And Satan answering, said: Doth Job fear God in vain ?

Darby Bible Translation
And Satan answered Jehovah and said, Doth Job fear God for nought?

English Revised Version
Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Satan answered the LORD, "Haven't you given Job a reason to fear God?

Webster's Bible Translation
Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for naught?

World English Bible
Then Satan answered Yahweh, and said, "Does Job fear God for nothing?

Young's Literal Translation
And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'For nought is Job fearing God?
................................................................................
約 伯 記 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 但 回 答 耶 和 華 說 : 約 伯 敬 畏   神 , 豈 是 無 故 呢 ?
................................................................................
Job 1:9 French: Darby
................................................................................
Et Satan répondit à l'Éternel et dit: Est-ce pour rien que Job craint Dieu?
................................................................................
Job 1:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Satan répondit à l'Eternel, en disant : Est-ce en vain que Job craint Dieu?
................................................................................
Job 1:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: Est-ce pour rien que Job craint Dieu?
................................................................................
Hiob 1:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Satan antwortete dem HERRN und sprach: Meinest du, daß Hiob umsonst Gott fürchtet?
................................................................................
Hiob 1:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Ist es umsonst, daß Hiob Gott fürchtet?

Jobi 1:9 Albanian
................................................................................
Atëherë Satanai iu përgjigj Zotit dhe tha: "Vallë më kot Jobi ka frikë nga Perëndia?
................................................................................
Йов 1:9 Bulgarian
................................................................................
А Сатана в отговор на Господа рече: Дали без причина се бои Иов от Бога?
................................................................................
Job 1:9 Croatian Bible
................................................................................
A Satan odgovori Jahvi: Zar se Job uzalud Boga boji?
................................................................................
Jobova 1:9 Czech BKR
................................................................................
A odpovídaje Satan Hospodinu, řekl: Zdaliž se Job darmo bojí Boha?
................................................................................
Job 1:9 Danish
................................................................................
Men Satan svarede HERREN: "Mon det er for intet, Job frygter Gud?
................................................................................
Job 1:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen antwoordde de satan den HEERE, en zeide: Is het om niet, dat Job God vreest?
................................................................................
Jób 1:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felele pedig az Úrnak a Sátán, és monda: Avagy ok nélkül féli-é Jób az Istent?
................................................................................
Ijob 1:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Satano respondis al la Eternulo, kaj diris:CXu vane Ijob timas Dion?
................................................................................
JOB 1:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Saatana vastasi Herraa ja sanoi: turhaanko Job pelkää Jumalaa?
................................................................................
JOB 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saatana vastasi Herralle ja sanoi: "Suottako Job pelkää Jumalaa?
................................................................................
Job 1:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απεκριθη δε ο διαβολος και ειπεν εναντιον του κυριου μη δωρεαν σεβεται ιωβ τον θεον
................................................................................
Job 1:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apekrithē de o diabolos kai eipen enantion tou kuriou mē dōrean sebetai iōb ton theon
apekrithE de o diabolos kai eipen enantion tou kuriou mE dOrean sebetai iOb ton theon

................................................................................
Jòb 1:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Satan reponn li: -Atò, se pou gremesi Jòb gen krentif pou ou konsa a?

ﺃﻳﻮﺏ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب الشيطان الرب وقال هل مجانا يتقي ايوب الله.
................................................................................
איוב 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען השטן את־יהוה ויאמר החנם ירא איוב אלהים׃
................................................................................
איוב 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַֽחִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיֹּ֖וב אֱלֹהִֽים׃
................................................................................
איוב 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען השטן את־יהוה ויאמר החנם ירא איוב אלהים׃
................................................................................
איוב 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר הַחִנָּם יָרֵא אִיֹּוב אֱלֹהִים׃
................................................................................
איוב 1:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויען השטן את יהוה ויאמר  החנם ירא איוב אלהים
................................................................................
איוב 1:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויען השטן את יהוה ויאמר החנם ירא איוב אלהים׃
Giobbe 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Satana rispose all’Eterno: "E’ egli forse per nulla che Giobbe teme Iddio?
................................................................................
AYUB 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut syaitan kepada Tuhan, sembahnya: Adakah dengan cuma-cuma Ayub itu takut akan Allah?
................................................................................
욥기 1:9 Korean
................................................................................
사단이 여호와께 대답하여 가로되 욥이 어찌 까닭 없이 하나님을 경외하리이까
................................................................................
Jobo knyga 1:9 Lithuanian
................................................................................
Šėtonas atsakė Viešpačiui: “Ne veltui Jobas bijo Dievo.
................................................................................
Job 1:9 Maori
................................................................................
Ano ra ko Hatana ki a Ihowa, ka mea, He wehi noa ianei to Hopa i te Atua?
................................................................................
Jobs 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Satan svarte Herren: Mon Job frykter Gud for intet?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpowiedział szatan Panu i rzekł: Izaż się Boga Ijob darmo boi?
................................................................................
Jó 1:9 Portugese Bible
................................................................................
Então respondeu Satanás ao Senhor, e disse: Porventura Jó teme a Deus debalde?   
................................................................................
Iov 1:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Satana a răspuns Domnului: ,,Oare degeaba se teme Iov de Dumnezeu?
................................................................................
Иов 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвечал сатана Господу и сказал: разве даром богобоязнен Иов?
................................................................................
Иов 1:9 Russian koi8r
................................................................................
И отвечал сатана Господу и сказал: разве даром богобоязнен Иов?[]
................................................................................
Job 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Satanás respondió al SEÑOR: "¿Acaso teme Job a Dios de balde?
................................................................................
Job 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y respondiendo Satán á Jehová, dijo: ¿Teme Job á Dios de balde?
................................................................................
Job 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y respondiendo Satanás al SEÑOR, dijo: ¿Teme Job a Dios de balde?
................................................................................
Job 1:9 Spanish: Modern
................................................................................
Y Satanás respondió a Jehovah diciendo: --¿Acaso teme Job a Dios de balde?
................................................................................
Job 1:9 Swedish (1917)
................................................................................
Åklagaren svarade HERREN och sade: »Är det då för intet som Job fruktar Gud?
................................................................................
Job 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sumagot si Satanas sa Panginoon, at nagsabi, Natatakot ba ng walang kabuluhan si Job sa Dios?
................................................................................
Eyüp 1:9 Turkish
................................................................................
Şeytan, ‹‹Eyüp Tanrıdan boşuna mı korkuyor?›› diye yanıtladı.
................................................................................
Gioùp 1:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sa-tan thưa với Ðức Giê-hô-va rằng: Gióp há kính sợ Ðức Chúa Trời luống công sao?
................................................................................
Giobbe 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Satana rispose al Signore, e disse: Giobbe teme egli Iddio indarno?
................................................................................
AYUB 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Si Penggoda menjawab, Tentu saja Ayub menyembah Engkau sebab ia menerima imbalan.
................................................................................
AYUB 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu jawab Iblis kepada TUHAN: "Apakah dengan tidak mendapat apa-apa Ayub takut akan Allah?

Adversary .......... Fear .......... Fearing .......... God-Fearing .......... Job .......... Naught .......... Nought .......... Satan

Adversary .......... Fear .......... Fearing .......... God-Fearing .......... Job .......... Naught .......... Nought .......... Satan

Alphabetical: answered .......... Does .......... fear .......... for .......... God .......... Job .......... LORD .......... nothing .......... replied .......... Satan .......... the .......... Then

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible