Job 1:18
New American Standard Bible (©1995)
While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,

Job 1:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔτι τούτου λαλοῦντος ἄλλος ἄγγελος ἔρχεται λέγων τῷ ιωβ τῶν υἱῶν σου καὶ τῶν θυγατέρων σου ἐσθιόντων καὶ πινόντων παρὰ τῷ ἀδελφῷ αὐτῶν τῷ πρεσβυτέρῳ

איוב 1:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַד זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר בָּנֶיךָ וּבְנֹותֶיךָ אֹכְלִים וְשֹׁתִים יַיִן בְּבֵית אֲחִיהֶם הַבְּכֹור׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquebatur ille et ecce alius intravit et dixit filiis tuis et filiabus vescentibus et bibentibus vinum in domo fratris sui primogeniti
................................................................................
Job 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mientras estaba éste hablando, vino otro y dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en la casa de su hermano mayor,
................................................................................
Hiob 1:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Da der noch redete, kam einer und sprach: Deine Söhne und Töchter aßen und tranken im Hause ihres Bruders, des Erstgeborenen,
................................................................................
Job 1:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;
................................................................................
約 伯 記 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 还 说 话 的 时 候 , 又 有 人 来 说 : 你 的 儿 女 正 在 他 们 长 兄 的 家 里 吃 饭 喝 酒 ,
................................................................................
King James Bible
While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

American King James Version
While he was yet speaking, there came also another, and said, Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house:

American Standard Version
While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;

Bible in Basic English
And this one was still talking when another came, and said, Your sons and your daughters were feasting together in their oldest brother's house,

Douay-Rheims Bible
He was yet speaking, and behold another came in, and said: Thy sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their elder brother:

Darby Bible Translation
While he was yet speaking, there came another and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn;

English Revised Version
While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
While he was still speaking, another messenger came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine at their oldest brother's home

Webster's Bible Translation
While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

World English Bible
While he was still speaking, there came also another, and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,

Young's Literal Translation
While this one is speaking another also hath come and saith, 'Thy sons and thy daughters are eating, and drinking wine, in the house of their brother, the first-born.
................................................................................
約 伯 記 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 還 說 話 的 時 候 , 又 有 人 來 說 : 你 的 兒 女 正 在 他 們 長 兄 的 家 裡 吃 飯 喝 酒 ,
................................................................................
Job 1:18 French: Darby
................................................................................
Celui-ci parlait encore, qu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur premier-né,
................................................................................
Job 1:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Comme celui-là parlait encore, un autre arriva, et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,
................................................................................
Job 1:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cet homme parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;
................................................................................
Hiob 1:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Da der noch redete, kam einer und sprach: Deine Söhne und Töchter aßen und tranken im Hause ihres Bruders, des Erstgebornen;
................................................................................
Hiob 1:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Während dieser noch redete, da kam ein anderer und sprach: Deine Söhne und deine Töchter aßen und tranken Wein im Hause ihres erstgeborenen Bruders;

Jobi 1:18 Albanian
................................................................................
Ai ishte duke folur, ende, kur arriti një tjetër dhe tha: "Bijtë e tu dhe bijat e tua ishin duke ngrënë dhe duke pirë verë në shtëpinë e vëlliat të tyre më të madh,
................................................................................
Йов 1:18 Bulgarian
................................................................................
Тоя като говореше още, дойде и друг та рече: Синовете ти и дъщерите ти като ядяха и пиеха вино в къщата на най-стария си брат,
................................................................................
Job 1:18 Croatian Bible
................................................................................
Dok je ovaj još govorio, dođe četvrti i reče: Tvoji su sinovi i kćeri jeli i pili vino u kući najstarijeg brata.
................................................................................
Jobova 1:18 Czech BKR
................................................................................
A když ten ještě mluvil, jiný přišel a řekl: Synové tvoji a dcery tvé jedli, a pili víno v domě bratra svého prvorozeného.
................................................................................
Job 1:18 Danish
................................................................................
Medens han endnu talte, kom en fjerde og sagde: "Dine Sønner og Døtre spiste og drak i deres ældste Broders Hus;
................................................................................
Job 1:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als deze nog sprak, zo kwam een ander, en zeide: Uw zonen en uw dochteren aten, en dronken wijn, in het huis van hun broeder, den eerstgeborene;
................................................................................
Jób 1:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Még ez is szól vala, mikor jöve egy másik, és monda: A te fiaid és leányaid esznek és bort isznak vala az õ elsõszülött bátyjoknak házában;
................................................................................
Ijob 1:18 Esperanto
................................................................................
Dum tiu ankoraux parolis, venis alia, kaj diris:Viaj filoj kaj viaj filinoj estis mangxantaj kaj trinkantaj vinon en la domo de ilia unuenaskita frato;
................................................................................
JOB 1:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin hän vielä puhui, tuli yksi ja sanoi: sinun poikas ja tyttäres söivät ja joivat viinaa vanhimman veljensä huoneessa.
................................................................................
JOB 1:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen vielä puhuessaan tuli taas toinen ja sanoi: "Poikasi ja tyttäresi söivät ja joivat viiniä vanhimman veljensä talossa;
................................................................................
Job 1:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ετι τουτου λαλουντος αλλος αγγελος ερχεται λεγων τω ιωβ των υιων σου και των θυγατερων σου εσθιοντων και πινοντων παρα τω αδελφω αυτων τω πρεσβυτερω
................................................................................
Job 1:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eti toutou lalountos angos angelos erchetai legōn tō iōb tōn uiōn sou kai tōn thugaterōn sou esthiontōn kai pinontōn para tō adelphō autōn tō presbuterō
eti toutou lalountos angos angelos erchetai legOn tO iOb tOn uiOn sou kai tOn thugaterOn sou esthiontOn kai pinontOn para tO adelphO autOn tO presbuterO

................................................................................
Jòb 1:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Msye t'ap pale toujou lè yon lòt moun vin rive, li di konsa: -Pitit gason ak pitit fi ou yo t'ap manje, yo t'ap bwè diven lakay premye pitit gason ou lan,

ﺃﻳﻮﺏ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبينما هو يتكلم اذ جاء آخر وقال. بنوك وبناتك كانوا ياكلون ويشربون خمرا في بيت اخيهم الاكبر
................................................................................
איוב 1:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עד זה מדבר וזה בא ויאמר בניך ובנותיך אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור׃
................................................................................
איוב 1:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַ֚ד זֶ֣ה מְדַבֵּ֔ר וְזֶ֖ה בָּ֣א וַיֹּאמַ֑ר בָּנֶ֨יךָ וּבְנֹותֶ֤יךָ אֹֽכְלִים֙ וְשֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּבֵ֖ית אֲחִיהֶ֥ם הַבְּכֹֽור׃
................................................................................
איוב 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עד זה מדבר וזה בא ויאמר בניך ובנותיך אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור׃
................................................................................
איוב 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַד זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר בָּנֶיךָ וּבְנֹותֶיךָ אֹכְלִים וְשֹׁתִים יַיִן בְּבֵית אֲחִיהֶם הַבְּכֹור׃
................................................................................
איוב 1:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח עד זה מדבר וזה בא ויאמר  בניך ובנותיך אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור
................................................................................
איוב 1:18 Hebrew Bible
................................................................................
עד זה מדבר וזה בא ויאמר בניך ובנותיך אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור׃
Giobbe 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quello parlava ancora, quando ne giunse un altro a dire: "I tuoi figliuoli e le tue figliuole mangiavano e bevevano del vino in casa del loro fratello maggiore;
................................................................................
AYUB 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sementara orang ini lagi berkata-kata, tiba-tiba datanglah seorang lain pula, mengatakan: Bahwa segala anak tuan laki-laki dan perempuan adalah duduk makan dan minum air anggur di dalam rumah abangnya yang sulung.
................................................................................
욥기 1:18 Korean
................................................................................
그가 아직 말할 때에 또 한 사람이 와서 고하되 주인의 자녀들이 그 맏형의 집에서 식물을 먹으며 포도주를 마시더니
................................................................................
Jobo knyga 1:18 Lithuanian
................................................................................
Jam tebekalbant, atėjo kitas ir pranešė: “Tavo sūnūs ir dukterys valgė ir gėrė vyną vyriausiojo brolio namuose.
................................................................................
Job 1:18 Maori
................................................................................
I tenei ano e korero ana, ka tae mai ano tetahi, ka mea, Ko au atama, ko au tamahine, i te kai, i te inu waina i roto i te whare o to ratou tuakana;
................................................................................
Jobs 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mens han ennu talte, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre åt og drakk vin i den eldste brors hus;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy ten jeszcze mówił, przybieżał i inny, a rzekł: Synowie twoi, i córki twoje jedli i pili wino w domu brata swego pierworodnego;
................................................................................
Jó 1:18 Portugese Bible
................................................................................
Enquanto este ainda falava, veio outro e disse: Teus filhos e tuas filhas estavam comendo e bebendo vinho em casa do irmão mais velho;   
................................................................................
Iov 1:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe cînd vorbea el încă, a venit un altul şi a zis: ,,Fiii tăi şi fiicele tale mîncau şi beau vin în casa fratelui lor întîi-născut.
................................................................................
Иов 1:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Еще этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего;
................................................................................
Иов 1:18 Russian koi8r
................................................................................
Еще этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего;[]
................................................................................
Job 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mientras éste estaba hablando, vino otro y dijo: "Sus hijos y sus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en la casa del hermano mayor,
................................................................................
Job 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entre tanto que éste hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito;
................................................................................
Job 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entre tanto que éste hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito;
................................................................................
Job 1:18 Spanish: Modern
................................................................................
Todavía estaba éste hablando, cuando llegó otro y le dijo: --Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en la casa de su hermano, el primogénito.
................................................................................
Job 1:18 Swedish (1917)
................................................................................
Under det att denne ännu talade, kom åter en annan och sade: Dina söner och döttrar höllo måltid och drucko vin i den äldste broderns hus;
................................................................................
Job 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Samantalang siya'y nagsasalita pa, ay dumating naman ang iba, at nagsabi, Ang iyong mga anak na lalake at babae ay nagsisikain at nagsisiinom ng alak sa bahay ng kanilang kapatid na panganay:
................................................................................
Eyüp 1:18 Turkish
................................................................................
O daha sözünü bitirmeden başka bir ulak gelip, ‹‹Oğullarınla kızların ağabeylerinin evinde yemek yiyip şarap içerken
................................................................................
Gioùp 1:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nầy còn đương nói, thì một kẻ khác chạy đến, báo rằng: Các con trai và con gái ông đương ăn uống tại nơi nhà anh cả của họ,
................................................................................
Giobbe 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mentre costui parlava, ne venne un altro, che disse: I tuoi figliuoli e le tue figliuole mangiavano e bevevano del vino in casa del lor fratel maggiore;
................................................................................
AYUB 1:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika ia masih berbicara, datanglah hamba lain yang membawa kabar, Anak-anak Tuan sedang mengadakan pesta di rumah anak Tuan yang sulung.
................................................................................
AYUB 1:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sementara orang itu berbicara, datanglah orang lain dan berkata: "Anak-anak tuan yang lelaki dan yang perempuan sedang makan-makan dan minum anggur di rumah saudara mereka yang sulung,

Brother's .......... Daughters .......... Drinking .......... Eating .......... Eldest .......... Feasting .......... Firstborn .......... First-Born .......... House .......... Messenger .......... Oldest .......... Speaking .......... Talking .......... Together .......... Wine

Brother's .......... Daughters .......... Drinking .......... Eating .......... Eldest .......... Feasting .......... Firstborn .......... First-Born .......... House .......... Messenger .......... Oldest .......... Speaking .......... Talking .......... Together .......... Wine

Alphabetical: also .......... and .......... another .......... at .......... brother's .......... came .......... daughters .......... drinking .......... eating .......... feasting .......... he .......... house .......... in .......... messenger .......... oldest .......... said .......... sons .......... speaking .......... still .......... the .......... their .......... was .......... were .......... While .......... wine .......... yet .......... Your

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible