New American Standard Bible (©1995) Thus says the LORD of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come!Jeremiah 9:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος καλέσατε τὰς θρηνούσας καὶ ἐλθέτωσαν καὶ πρὸς τὰς σοφὰς ἀποστείλατε καὶ φθεγξάσθωσαν ירמיה 9:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הִתְבֹּונְנוּ וְקִרְאוּ לַמְקֹונְנֹות וּתְבֹואֶינָה וְאֶל־הַחֲכָמֹות שִׁלְחוּ וְתָבֹואנָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus exercituum contemplamini et vocate lamentatrices et veniant et ad eas quae sapientes sunt mittite et properent ................................................................................ Jeremías 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así dice el SEÑOR de los ejércitos: Considerad, llamad a las plañideras, que vengan; enviad por las más hábiles, que vengan, ................................................................................ Jeremia 9:17 German: Luther (1912) ................................................................................ So spricht der HERR Zebaoth: Schaffet und bestellt Klageweiber, daß sie kommen, und schickt nach denen, die es wohl können, ................................................................................ Jérémie 9:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle l'Eternel des armées: Cherchez, appelez les pleureuses, et qu'elles viennent! Envoyez vers les femmes habiles, et qu'elles viennent! ................................................................................ 耶 利 米 書 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 应 当 思 想 , 将 善 唱 哀 歌 的 妇 女 召 来 , 又 打 发 人 召 善 哭 的 妇 女 来 , ................................................................................ King James Bible Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come: American King James Version Thus said the LORD of hosts, Consider you, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come: American Standard Version Thus saith Jehovah of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilful women, that they may come: Bible in Basic English This is what the Lord of armies has said: Take thought and send for the weeping women, so that they may come; and send for the wise women, so that they may come: Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Consider ye, and call for the mourning women, and let them come: and send to them that are wise women, and let them make haste: Darby Bible Translation Thus saith Jehovah of hosts: Consider, and call for the mourning women, that they may come, and send for the skilful women, that they may come; English Revised Version Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the cunning women, that they may come: GOD'S WORD® Translation (©1995) This is what the LORD of Armies says: Consider this: Call for the women who cry at funerals. Send for those who are the most skilled. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for skillful women, that they may come: World English Bible Thus says Yahweh of Armies, Consider, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skillful women, that they may come: Young's Literal Translation Thus said Jehovah of Hosts: Consider ye, and call for mourning women, And they come, And to the wise women send, and they come, ................................................................................ 耶 利 米 書 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 應 當 思 想 , 將 善 唱 哀 歌 的 婦 女 召 來 , 又 打 發 人 召 善 哭 的 婦 女 來 , ................................................................................ Jérémie 9:17 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit l'Éternel des armées: Considérez, et appelez les pleureuses, et quelles viennent; et envoyez vers les femmes sages, et qu'elles viennent, ................................................................................ Jérémie 9:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi a dit l'Eternel des armées : recherchez, et appelez des pleureuses, afin qu'elles viennent, et mandez les femmes sages, et qu'elles viennent; ................................................................................ Jérémie 9:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi a dit l'Éternel des armées: Cherchez, appelez des pleureuses, et qu'elles viennent; envoyez vers les femmes sages, et qu'elles viennent. ................................................................................ Jeremia 9:17 German: Luther (1545) ................................................................................ So spricht der HERR Zebaoth: Schaffet und bestellet Klageweiber, daß sie kommen, und schicket nach denen, die es wohl können, ................................................................................ Jeremia 9:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So spricht Jehova der Heerscharen: Gebet acht, und rufet Klageweiber, daß sie kommen, und schicket zu den weisen Frauen, daß sie kommen | Jeremia 9:17 Albanian ................................................................................ Kështu thotë Zoti i ushtrive: "Mendoni të thërrisni vajtorët: le të vijnë! Shkoni e thërrisni më të zonjat: le të vijnë! ................................................................................ Еремия 9:17 Bulgarian ................................................................................ Така говори Господ на Силите: Размислете и повикайте да дойдат оплаквачките, И изпратете за вещите жени, за да дойдат; ................................................................................ Jeremiah 9:17 Croatian Bible ................................................................................ Pazite! Pozovite narikače! Neka dođu! Pošaljite po najvještije! Neka dođu! ................................................................................ Jermiáše 9:17 Czech BKR ................................................................................ Takto praví Hospodin zástupů: Pilně považte, a svolejte ty, kteréž naříkávají, ať přijdou, a k těm, kteréž jsou vycvičené, pošlete, aby přišly. ................................................................................ Jeremias 9:17 Danish ................................................................................ Så siger Hærskarers HERRE, mærk jer det vel! Kald Klagekvinder hid, lad dem komme, hent kyndige Kvinder, lad dem komme, ................................................................................ Jeremia 9:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zegt de HEERE der heirscharen: Merkt daarop, en roept klaagvrouwen, dat zij komen; en zendt henen naar de wijze vrouwen, dat zij komen. ................................................................................ Jeremiás 9:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt mondja a Seregek Ura: Figyelmezzetek reá, és hívjátok a sirató asszonyokat, hogy jõjjenek el, és a bölcs asszonyokhoz is küldjetek, hogy jõjjenek el, ................................................................................ Jeremia 9:17 Esperanto ................................................................................ Tiele diras la Eternulo Cebaot:Sercxu kaj voku ploristinojn, ke ili venu; sendu voki lertulinojn en tia afero, ke ili venu. ................................................................................ JEREMIA 9:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näin sanoo Herra Zebaot: tutkikaat tätä; toimittakaat teillenne itkeväisiä vaimoja, että he tulisivat; ja lähettäkäät niiden perään, jotka taitavat ovat, että he tulisivat, ................................................................................ JEREMIA 9:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin sanoo Herra Sebaot: Ottakaa vaari, kutsukaa itkijävaimoja tulemaan tänne. Lähettäkää hakemaan viisaita vaimoja, jotta he tulisivat, ................................................................................ Jeremiah 9:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος καλεσατε τας θρηνουσας και ελθετωσαν και προς τας σοφας αποστειλατε και φθεγξασθωσαν ................................................................................ Jeremiah 9:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios kalesate tas thrēnousas kai elthetōsan kai pros tas sophas aposteilate kai phthegxasthōsan tade legei kurios kalesate tas thrEnousas kai elthetOsan kai pros tas sophas aposteilate kai phthegxasthOsan ................................................................................ Jeremi 9:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè a di ankò: -Kalkile sou sa ki gen pou rive a! Rele medam yo pou yo vin kenbe rèl la pou nou! Voye chache sa ki konn rele yo! Fè yo vini!ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا قال رب الجنود. تأملوا وادعوا النادبات فيأتين وارسلوا الى الحكيمات فيقبلن ................................................................................ ירמיה 9:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר יהוה צבאות התבוננו וקראו למקוננות ותבואינה ואל־החכמות שלחו ותבואנה׃ ................................................................................ ירמיה 9:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הִתְבֹּֽונְנ֛וּ וְקִרְא֥וּ לַמְקֹונְנֹ֖ות וּתְבֹואֶ֑ינָה וְאֶל־הַחֲכָמֹ֥ות שִׁלְח֖וּ וְתָבֹֽואנָה׃ ................................................................................ ירמיה 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר יהוה צבאות התבוננו וקראו למקוננות ותבואינה ואל־החכמות שלחו ותבואנה׃ ................................................................................ ירמיה 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הִתְבֹּונְנוּ וְקִרְאוּ לַמְקֹונְנֹות וּתְבֹואֶינָה וְאֶל־הַחֲכָמֹות שִׁלְחוּ וְתָבֹואנָה׃ ................................................................................ ירמיה 9:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז כה אמר יהוה צבאות התבוננו וקראו למקוננות ותבואינה ואל החכמות שלחו ותבואנה ................................................................................ ירמיה 9:17 Hebrew Bible ................................................................................ כה אמר יהוה צבאות התבוננו וקראו למקוננות ותבואינה ואל החכמות שלחו ותבואנה׃ | Geremia 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così parla l’Eterno degli eserciti: Pensate a chiamare delle piagnone, e ch’esse vengano! Mandate a cercare le più avvedute e ch’esse vengano ................................................................................ YEREMIA 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Ingatlah ini dan panggillah datang akan perempuan yang meratap, dan suruhkanlah orang menjemput perempuan yang bijaksana supaya mereka itu datang. ................................................................................ 예레미아 9:17 Korean ................................................................................ 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 잘 생각하고 곡하는 부녀를 불러오며 또 보내어 지혜로운 부녀를 불러오되 ................................................................................ Jeremijo knyga 9:17 Lithuanian ................................................................................ Taip sako kareivijų Viešpats: “Pašaukite raudotojų, kad jos ateitų, ................................................................................ Jeremiah 9:17 Maori ................................................................................ Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, Whakaaroa e koutou, karangatia hoki nga wahine tangi kia haere mai; unga tangata ki nga wahine whakaaro nui kia haere mai. ................................................................................ Jeremias 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sier Herren, hærskarenes Gud: Gi akt og kall på klagekvinnene at de skal komme, og send bud til de kyndige kvinner at de skal komme ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak mówi Pan zastępów: Uważcie to, a przyzówcie narzekających niewiast, niech przyjdą, a do tych, które są w tem wyćwiczone, poślijcie, aby przyszły; ................................................................................ Jeremias 9:17 Portugese Bible ................................................................................ Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai, e chamai as carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham também; ................................................................................ Ieremia 9:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Căutaţi, şi chemaţi plîngătoarele să vină! Trimeteţi la femeile iscusite, ca să vină! ................................................................................ Иеремия 9:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так говорит Господь Саваоф: подумайте, и позовите плакальщиц, чтобы они пришли; пошлите за искусницами в этом деле , чтобы они пришли. ................................................................................ Иеремия 9:17 Russian koi8r ................................................................................ Так говорит Господь Саваоф: подумайте, и позовите плакальщиц, чтобы они пришли; пошлите за искусницами [в этом деле], чтобы они пришли.[] ................................................................................ Jeremías 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así dice el SEÑOR de los ejércitos: "Consideren, llamen a las plañideras, que vengan; Envíen por las más hábiles, que vengan, ................................................................................ Jeremías 9:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así dice Jehová de los ejércitos: Considerad, y llamad plañideras que vengan; y enviad por las sabias que vengan: ................................................................................ Jeremías 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Considerad con atención, y llamad endecheras que vengan; y enviad por las sabias que vengan; ................................................................................ Jeremías 9:17 Spanish: Modern ................................................................................ Así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: Considerad y llamad a las plañideras, y que vengan; enviad a llamar a las más expertas, y que vengan." ................................................................................ Jeremia 9:17 Swedish (1917) ................................................................................ Så säger HERREN Sebaot: Given akt; tillkallen gråterskor, för att de må komma, och sänden efter förfarna kvinnor, och låten dem komma. ................................................................................ Jeremiah 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, Kayo'y mangagdilidili, at magsitawag ng mga tagapanangis na babae, upang sila'y mangakaparito; at inyong ipasundo ang mga bihasang babae, upang sila'y mangakaparito: ................................................................................ Yeremya 9:17 Turkish ................................................................................ Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹‹İyi düşünün! Ağıt yakan kadınları çağırın gelsinler. En iyilerini çağırın gelsinler. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 9:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Hãy lo gọi những đờn bà hay khóc mướn, cho chúng nó đến; hãy gọi những người đờn bà rất khéo, cho chúng nó đến. ................................................................................ Geremia 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signor degli eserciti: Considerate, e chiamate delle lamentatrici, e fate che vengano; e mandate per delle più avvedute, che vengano; ed affrettinsi, e prendano a fare un rammarichio di noi; ................................................................................ YEREMIA 9:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN Yang Mahakuasa berkata kepada umat-Nya, Perhatikanlah apa yang sedang terjadi di negeri ini, dan segeralah panggil para peratap. Suruhlah mereka datang dan menyanyikan lagu perkabungan. ................................................................................ YEREMIA 9:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Perhatikanlah! Panggillah perempuan-perempuan peratap, supaya mereka datang, dan suruhlah orang kepada perempuan-perempuan yang bijaksana, supaya mereka datang!Almighty .......... Armies .......... Consider .......... Cunning .......... Hosts .......... Mourning .......... Skilful .......... Skillful .......... Thought .......... Wailing .......... Weeping .......... Wise .......... Women Almighty .......... Armies .......... Consider .......... Cunning .......... Hosts .......... Mourning .......... Skilful .......... Skillful .......... Thought .......... Wailing .......... Weeping .......... Wise .......... Women Alphabetical: Almighty .......... and .......... Call .......... come .......... Consider .......... for .......... hosts .......... is .......... LORD .......... may .......... most .......... mourning .......... now .......... of .......... says .......... send .......... skillful .......... that .......... the .......... them .......... they .......... This .......... Thus .......... to .......... wailing .......... what .......... women OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |