Jeremiah 7:8
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.

Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπὶ λόγοις ψευδέσιν ὅθεν οὐκ ὠφεληθήσεσθε

ירמיה 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה אַתֶּם בֹּטְחִים לָכֶם עַל־דִּבְרֵי הַשָּׁקֶר לְבִלְתִּי הֹועִיל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii qui non proderunt vobis
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, vosotros confiáis en palabras engañosas que no aprovechan,
................................................................................
Jeremia 7:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die nichts nütze sind.
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien.
................................................................................
耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 你 们 倚 靠 虚 谎 无 益 的 话 。
................................................................................
King James Bible
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

American King James Version
Behold, you trust in lying words, that cannot profit.

American Standard Version
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

Bible in Basic English
See, you put your faith in false words which are of no profit.

Douay-Rheims Bible
Behold you put your trust in lying words, which shall not profit you:

Darby Bible Translation
Behold, ye confide in words of falsehood that cannot profit.

English Revised Version
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'You are trusting the words of a saying. It's a lie that cannot help you.

Webster's Bible Translation
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

World English Bible
Behold, you trust in lying words, that can't profit.

Young's Literal Translation
Lo, ye are trusting for yourselves On the words of falsehood, so as not to profit.
................................................................................
耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 你 們 倚 靠 虛 謊 無 益 的 話 。
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Darby
................................................................................
Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas.
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
................................................................................
Jeremia 7:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die kein nütze sind.
................................................................................
Jeremia 7:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, ihr verlasset euch auf Worte der Lüge, die nichts nutzen.

Jeremia 7:8 Albanian
................................................................................
Ja, ju u besoni fjalëve mashtruese, nga të cilat s'keni fare dobi.
................................................................................
Еремия 7:8 Bulgarian
................................................................................
Ето, вие уповавате на лъжливи думи, От които няма да се ползувате.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Croatian Bible
................................................................................
Ali se vi uzdate u lažne i beskorisne riječi!
................................................................................
Jermiáše 7:8 Czech BKR
................................................................................
Aj, vy skládáte naději svou v slovích lživých, kteráž neprospívají.
................................................................................
Jeremias 7:8 Danish
................................................................................
Se, I stoler på Løgnetale, som intet båder.
................................................................................
Jeremia 7:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, gij vertrouwt u op valse woorden, die geen nut doen.
................................................................................
Jeremiás 7:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, ti hisztek a hazug beszédeknek, haszon nélkül!
................................................................................
Jeremia 7:8 Esperanto
................................................................................
Jen vi fidas la mensogajn vortojn, kiuj neniom helpas.
................................................................................
JEREMIA 7:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta te luotatte valheesen, joka ei mitään auta.
................................................................................
JEREMIA 7:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta katso, te luotatte valheen sanoihin, joista ei ole hyötyä.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει δε υμεις πεποιθατε επι λογοις ψευδεσιν οθεν ουκ ωφεληθησεσθε
................................................................................
Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei de umeis pepoithate epi logois pseudesin othen ouk ōphelēthēsesthe
ei de umeis pepoithate epi logois pseudesin othen ouk OphelEthEsesthe

................................................................................
Jeremi 7:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nou chita ap kwè yon bann pawòl manti ki p'ap sèvi nou anyen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 7:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها انكم متكلون على كلام الكذب الذي لا ينفع.
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה אתם בטחים לכם על־דברי השקר לבלתי הועיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הֹועִֽיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה אתם בטחים לכם על־דברי השקר לבלתי הועיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה אַתֶּם בֹּטְחִים לָכֶם עַל־דִּבְרֵי הַשָּׁקֶר לְבִלְתִּי הֹועִיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר--לבלתי הועיל
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew Bible
................................................................................
הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר לבלתי הועיל׃
Geremia 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, voi mettete la vostra fiducia in parole fallaci, che non giovano a nulla.
................................................................................
YEREMIA 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sungguh kamu percaya akan perkataan penipu, yang tiada memberi faedah.
................................................................................
예레미아 7:8 Korean
................................................................................
너희가 무익한 거짓말을 의뢰하는도다
................................................................................
Jeremijo knyga 7:8 Lithuanian
................................................................................
Jūs pasitikite melagingais žodžiais, kurie nieko nepadeda.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Maori
................................................................................
Nana, kei te whakawhirinaki na koutou ki nga kupu teka, kahore nei he pai.
................................................................................
Jeremias 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, I setter eders lit til løgnaktige ord - til ingen nytte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto wy pokładacie nadzieję swoję w słowach kłamliwych, które nie pomogą.
................................................................................
Jeremias 7:8 Portugese Bible
................................................................................
Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.   
................................................................................
Ieremia 7:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar iată că voi vă hrăniţi cu nădejdi înşelătoare, cari nu slujesc la nimic.
................................................................................
Иеремия 7:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.
................................................................................
Иеремия 7:8 Russian koi8r
................................................................................
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.[]
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes confían en palabras engañosas que no aprovechan.
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí, vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que vosotros estáis confiando en palabras de mentira que no aprovechan.
................................................................................
Jeremia 7:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men se, I förliten eder på lögnaktigt tal, som icke kan hjälpa.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, kayo'y nagsisitiwala sa mga kabulaanang salita, na hindi mapapakinabangan.
................................................................................
Yeremya 7:8 Turkish
................................................................................
Ne var ki, sizler işe yaramaz aldatıcı sözlere güveniyorsunuz.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 7:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, các ngươi cậy những lời phỉnh phờ chẳng có ích gì.
................................................................................
Geremia 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, voi confidate in su parole fallaci, che non possono recare alcun giovamento.
................................................................................
YEREMIA 7:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi, sesungguhnya percuma saja kamu percaya kepada kata-kata dusta.
................................................................................
YEREMIA 7:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi sesungguhnya, kamu percaya kepada perkataan dusta yang tidak memberi faedah.

Avail .......... Confide .......... Deceptive .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Lying .......... Profit .......... Trust .......... Trusting .......... Words .......... Worthless .......... Yourselves

Avail .......... Confide .......... Deceptive .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Lying .......... Profit .......... Trust .......... Trusting .......... Words .......... Worthless .......... Yourselves

Alphabetical: are .......... avail .......... Behold .......... But .......... deceptive .......... in .......... look .......... no .......... that .......... to .......... trusting .......... words .......... worthless .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible