Jeremiah 7:6
New American Standard Bible (©1995)
if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,

Jeremiah 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσήλυτον καὶ ὀρφανὸν καὶ χήραν μὴ καταδυναστεύσητε καὶ αἷμα ἀθῷον μὴ ἐκχέητε ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων μὴ πορεύησθε εἰς κακὸν ὑμῖν

ירמיה 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גֵּר יָתֹום וְאַלְמָנָה לֹא תַעֲשֹׁקוּ וְדָם נָקִי אַל־תִּשְׁפְּכוּ בַּמָּקֹום הַזֶּה וְאַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תֵלְכוּ לְרַע לָכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
advenae et pupillo et viduae non feceritis calumniam nec sanguinem innocentem effuderitis in loco hoc et post deos alienos non ambulaveritis in malum vobismet ipsis
................................................................................
Jeremías 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y no oprimís al extranjero, al huérfano y a la viuda, ni derramáis sangre inocente en este lugar, ni andáis en pos de otros dioses para vuestra propia ruina,
................................................................................
Jeremia 7:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und den Fremdlingen, Waisen und Witwen keine Gewalt tut und nicht unschuldiges Blut vergießt an diesem Ort, und folgt nicht nach andern Göttern zu eurem eigenen Schaden:
................................................................................
Jérémie 7:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si vous n'opprimez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve, Si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, Et si vous n'allez pas après d'autres dieux, pour votre malheur,
................................................................................
耶 利 米 書 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 欺 压 寄 居 的 和 孤 儿 寡 妇 ; 在 这 地 方 不 流 无 辜 人 的 血 , 也 不 随 从 别   神 陷 害 自 己 ;
................................................................................
King James Bible
If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

American King James Version
If you oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

American Standard Version
if ye oppress not the sojourner, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:

Bible in Basic English
If you are not cruel to the man from a strange country, and to the child without a father, and to the widow, and do not put the upright to death in this place, or go after other gods, causing damage to yourselves:

Douay-Rheims Bible
If you opress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, and walk not after strange gods to your own hurt,

Darby Bible Translation
if ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed no innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt;

English Revised Version
if ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Suppose you do not oppress foreigners, orphans, and widows, or kill anyone in this place. And suppose you do not follow other gods that lead you to your own destruction.

Webster's Bible Translation
If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

World English Bible
if you don't oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don't shed innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:

Young's Literal Translation
Sojourner, fatherless, and widow, ye oppress not, And innocent blood do not shed in this place, And after other gods do not walk, for evil to yourselves,
................................................................................
耶 利 米 書 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 欺 壓 寄 居 的 和 孤 兒 寡 婦 ; 在 這 地 方 不 流 無 辜 人 的 血 , 也 不 隨 從 別   神 陷 害 自 己 ;
................................................................................
Jérémie 7:6 French: Darby
................................................................................
si vous n'opprimez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve, et que vous ne versiez pas le sang innocent dans ce lieu, et que vous ne marchiez pas après d'autres dieux pour votre dommage,
................................................................................
Jérémie 7:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ne faites point de tort à l'étranger, ni à l'orphelin, ni à la veuve; et ne répandez point en ce lieu-ci le sang innocent, et ne marchez point après les dieux étrangers, à votre ruine.
................................................................................
Jérémie 7:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si vous ne faites point de tort à l'étranger, à l'orphelin, à la veuve, et ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et ne marchez pas après les dieux étrangers, pour votre ruine;
................................................................................
Jeremia 7:6 German: Luther (1545)
................................................................................
und den Fremdlingen, Waisen und Witwen keine Gewalt tut und nicht unschuldig Blut vergießet an diesem Ort; und folget nicht nach andern Göttern zu eurem eigenen Schaden;
................................................................................
Jeremia 7:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
den Fremdling, die Waise und die Witwe nicht bedrücket, und unschuldiges Blut an diesem Orte nicht vergießet, und anderen Göttern nicht nachwandelt euch zum Unglück:

Jeremia 7:6 Albanian
................................................................................
në rast se nuk shtypni të huajin, jetimin dhe gruan e ve, nuk derdhni gjak të pafajshëm në këtë vend dhe nuk adhuroni perëndi të tjera në dëmin tuaj,
................................................................................
Еремия 7:6 Bulgarian
................................................................................
Ако не угнетявате чужденеца, сирачето и вдовицата, И не проливате невинна кръв на това място, Нито следвате чужди богове за ваша повреда;
................................................................................
Jeremiah 7:6 Croatian Bible
................................................................................
ako ne budete tlačili stranca, sirote i udovice i ne budete prolijevali krvi nedužne na ovome mjestu, ako ne budete trčali za tuđim bogovima na svoju nesreću -
................................................................................
Jermiáše 7:6 Czech BKR
................................................................................
Přichozího, sirotka a vdovy neutisknete, a krve nevinné nevylejete na místě tomto, a za bohy cizími nebudete-li choditi k svému zlému:
................................................................................
Jeremias 7:6 Danish
................................................................................
ikke undertrykker den fremmede, den faderløse og Enken, ej heller udgyder uskyldigt Blod på dette Sted, ej heller til egen Skade holder eder til fremmede Guder,
................................................................................
Jeremia 7:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De vreemdeling, wees en weduwe niet zult verdrukken, en geen onschuldig bloed in deze plaats vergieten; en andere goden niet zult nawandelen, ulieden ten kwade;
................................................................................
Jeremiás 7:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Ha] jövevényt, árvát és özvegyet meg nem nyomorgattok, és ezen a helyen ártatlan vért ki nem ontotok, és idegen istenek után sem jártok a magatok veszedelmére:
................................................................................
Jeremia 7:6 Esperanto
................................................................................
se vi ne premos fremdulon, orfon, kaj vidvinon, se vi ne versxos senkulpan sangon sur cxi tiu loko, kaj ne sekvos aliajn diojn por via malfelicxo:
................................................................................
JEREMIA 7:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Muukalaisille, orvoille ja leskille älkäät tehkö väkivaltaa, älkäät myös vuodattako viatointa verta tässä paikassa, ja älkäät muita jumalia seuratko itsellenne vahingoksi;
................................................................................
JEREMIA 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ette sorra muukalaista, orpoa ja leskeä, ette vuodata viatonta verta tässä paikassa ettekä seuraa muita jumalia turmioksenne,
................................................................................
Jeremiah 7:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσηλυτον και ορφανον και χηραν μη καταδυναστευσητε και αιμα αθωον μη εκχεητε εν τω τοπω τουτω και οπισω θεων αλλοτριων μη πορευησθε εις κακον υμιν
................................................................................
Jeremiah 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosēluton kai orphanon kai chēran mē katadunasteusēte kai aima athōon mē ekcheēte en tō topō toutō kai opisō theōn angotriōn mē poreuēsthe eis kakon umin
kai prosEluton kai orphanon kai chEran mE katadunasteusEte kai aima athOon mE ekcheEte en tO topO toutO kai opisO theOn angotriOn mE poreuEsthe eis kakon umin

................................................................................
Jeremi 7:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa pwofite sou moun lòt nasyon yo, sou timoun ki san papa yo, sou fanm ki pèdi mari yo. Sispann fè san moun inonsan koule nan peyi a. Pa kouri dèyè lòt bondye yo. Se va pou malè nou.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان لم تظلموا الغريب واليتيم والارملة ولم تسفكوا دما زكيا في هذا الموضع ولم تسيروا وراء آلهة اخرى لاذائكم
................................................................................
ירמיה 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גר יתום ואלמנה לא תעשקו ודם נקי אל־תשפכו במקום הזה ואחרי אלהים אחרים לא תלכו לרע לכם׃
................................................................................
ירמיה 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גֵּ֣ר יָתֹ֤ום וְאַלְמָנָה֙ לֹ֣א תַֽעֲשֹׁ֔קוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וְאַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים לֹ֥א תֵלְכ֖וּ לְרַ֥ע לָכֶֽם׃
................................................................................
ירמיה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גר יתום ואלמנה לא תעשקו ודם נקי אל־תשפכו במקום הזה ואחרי אלהים אחרים לא תלכו לרע לכם׃
................................................................................
ירמיה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גֵּר יָתֹום וְאַלְמָנָה לֹא תַעֲשֹׁקוּ וְדָם נָקִי אַל־תִּשְׁפְּכוּ בַּמָּקֹום הַזֶּה וְאַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תֵלְכוּ לְרַע לָכֶם׃
................................................................................
ירמיה 7:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו גר יתום ואלמנה לא תעשקו ודם נקי אל תשפכו במקום הזה ואחרי אלהים אחרים לא תלכו לרע לכם
................................................................................
ירמיה 7:6 Hebrew Bible
................................................................................
גר יתום ואלמנה לא תעשקו ודם נקי אל תשפכו במקום הזה ואחרי אלהים אחרים לא תלכו לרע לכם׃
Geremia 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
se non opprimete lo straniero, l’orfano e la vedova, se non spargete sangue innocente in questo luogo e non andate per vostra sciagura dietro ad altri dèi,
................................................................................
YEREMIA 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
jikalau tiada kamu menganiaya akan orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda dan tiada menumpahkan darah orang yang tiada bersalah di tempat ini, dan tiada kamu menurut dewa-dewa akan jahat dirimu sendiri,
................................................................................
예레미아 7:6 Korean
................................................................................
이방인과 고아와 과부를 압제하지 말며 무죄한 자의 피를 이곳에서 흘리지 아니하며 다른 신들을 좇아 스스로 해하지 아니하면
................................................................................
Jeremijo knyga 7:6 Lithuanian
................................................................................
svetimtaučio, našlaičio ir našlės neskriausite, nekalto kraujo nepraliesite šitoje vietoje ir svetimų dievų nesekiosite savo pačių nelaimei,
................................................................................
Jeremiah 7:6 Maori
................................................................................
Ki te kore koutou e tukino i te manene, i te pani, i te pouaru, a kahore e whakaheke i nga toto o te harakore ki tenei wahi, kahore hoki e haere, e whai i nga atua ke hei he mo koutou:
................................................................................
Jeremias 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
ikke undertrykker den fremmede, den farløse og enken og ikke utøser uskyldig blod på dette sted og ikke følger andre guder til ulykke for eder selv,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przychodnia, sierotki i wdowy nie uciśniecie, i krwi niewinnej nie rozlejecie na tem miejscu, a za bogami cudzymi nie pójdziecie na swe złe:
................................................................................
Jeremias 7:6 Portugese Bible
................................................................................
se não oprimirdes o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, nem derramardes sangue inocente neste lugar, nem andardes após outros deuses para vosso próprio mal,   
................................................................................
Ieremia 7:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dacă nu veţi asupri pe străin, pe orfan şi pe văduvă, dacă nu veţi vărsa sînge nevinovat în locul acesta, şi dacă nu veţi merge după alţi dumnezei, spre nenorocirea voastră,
................................................................................
Иеремия 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, ипроливать невинной крови на месте сем, и не пойдете во след иных богов на беду себе, –
................................................................................
Иеремия 7:6 Russian koi8r
................................................................................
не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, и проливать невинной крови на месте сем, и не пойдете во след иных богов на беду себе, --[]
................................................................................
Jeremías 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y no oprimen al extranjero, al huérfano y a la viuda, ni derraman sangre inocente en este lugar, ni andan en pos de otros dioses para su propia ruina,
................................................................................
Jeremías 7:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ni oprimiereis al peregrino, al huérfano, y á la viuda, ni en este lugar derramareis la sangre inocente, ni anduviereis en pos de dioses ajenos para mal vuestro;
................................................................................
Jeremías 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
ni oprimiereis al peregrino, al huérfano, y a la viuda, ni en este lugar derramareis la sangre inocente, ni anduviereis en pos de dioses ajenos para mal vuestro;
................................................................................
Jeremías 7:6 Spanish: Modern
................................................................................
si no oprimís al forastero, al huérfano y a la viuda, si no derramáis sangre inocente en este lugar, y si no vais tras otros dioses para vuestro propio mal,
................................................................................
Jeremia 7:6 Swedish (1917)
................................................................................
om I upphören att förtrycka främlingen, den faderlöse och änkan, att utgjuta oskyldigt blod på denna plats och att följa efter andra gudar, eder själva till olycka,
................................................................................
Jeremiah 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung hindi ninyo pipighatiin ang makikipamayan, ang ulila, at ang babaing bao, at hindi kayo magbububo ng walang salang dugo sa dakong ito, o susunod man sa ibang mga dios sa inyong sariling kapahamakan.
................................................................................
Yeremya 7:6 Turkish
................................................................................
yabancıya, öksüze, dula haksızlık etmez, burada suçsuz kanı akıtmaz, sizi yıkıma götüren başka ilahların ardınca gitmezseniz,
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 7:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
nếu các ngươi không hiếp đáp khách lạ, kẻ mồ côi, người góa bụa, và không làm đổ máu vô tội trong nơi nầy; cũng chẳng đi theo các thần khác để làm hại mình,
................................................................................
Geremia 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e non oppressate il forestiere, nè l’orfano, nè la vedova; e non ispandete sangue innocente in questo luogo; e non andate dietro ad altri dii, a danno vostro;
................................................................................
YEREMIA 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan lagi menindas orang asing, anak yatim piatu, dan janda-janda. Jangan membunuh orang yang tidak bersalah di negeri ini. Jangan menyembah ilah-ilah lain, sebab hal itu akan membinasakan kamu.
................................................................................
YEREMIA 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tidak menindas orang asing, yatim dan janda, tidak menumpahkan darah orang yang tak bersalah di tempat ini dan tidak mengikuti allah lain, yang menjadi kemalanganmu sendiri,

Alien .......... Blood .......... Causing .......... Child .......... Country .......... Cruel .......... Damage .......... Death .......... Evil .......... Fatherless .......... Follow .......... Foreigner .......... Gods .......... Harm .......... Hurt .......... Innocent .......... Oppress .......... Orphan .......... Ruin .......... Shed .......... Sojourner .......... Strange .......... Stranger .......... Upright .......... Walk .......... Widow .......... Yourselves

Alien .......... Blood .......... Causing .......... Child .......... Country .......... Cruel .......... Damage .......... Death .......... Evil .......... Fatherless .......... Follow .......... Foreigner .......... Gods .......... Harm .......... Hurt .......... Innocent .......... Oppress .......... Orphan .......... Ruin .......... Shed .......... Sojourner .......... Strange .......... Stranger .......... Upright .......... Walk .......... Widow .......... Yourselves

Alphabetical: after .......... alien .......... and .......... blood .......... do .......... fatherless .......... follow .......... gods .......... harm .......... if .......... in .......... innocent .......... nor .......... not .......... oppress .......... or .......... orphan .......... other .......... own .......... place .......... ruin .......... shed .......... the .......... this .......... to .......... walk .......... widow .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible