New American Standard Bible (©1995) "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ideo audite gentes et cognosce congregatio quanta ego faciam eis ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, oíd, naciones, y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos. ................................................................................ Jeremia 6:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten! ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi écoutez, nations! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples! ................................................................................ 耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 列 国 啊 , 因 此 你 们 当 听 ! 会 众 啊 , 要 知 道 他 们 必 遭 遇 的 事 。 ................................................................................ King James Bible Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. American King James Version Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them. American Standard Version Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Bible in Basic English So then, give ear, you nations, and ... Douay-Rheims Bible Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them. Darby Bible Translation Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them. English Revised Version Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them. Webster's Bible Translation Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. World English Bible Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them. Young's Literal Translation Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them. ................................................................................ 耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 列 國 啊 , 因 此 你 們 當 聽 ! 會 眾 啊 , 要 知 道 他 們 必 遭 遇 的 事 。 ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi écoutez, nations; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d'eux. ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous donc, nations, écoutez, et toi Assemblée, connais ce qui est entre eux. ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous donc, nations, écoutez! Assemblée des peuples, sachez ce qui leur arrivera! ................................................................................ Jeremia 6:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten! ................................................................................ Jeremia 6:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum höret, ihr Nationen, und wisse (O. nimm wahr,) du Gemeinde, was wider sie (And. üb.: unter ihnen) geschieht! | Jeremia 6:18 Albanian ................................................................................ Prandaj, dëgjoni, o kombe, dhe dije, o kuvend, çfarë do t'u ndodhë atyre. ................................................................................ Еремия 6:18 Bulgarian ................................................................................ Затова, слушайте народи, И ти, съборе, узнай що има между тях. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Croatian Bible ................................................................................ Zato čujte, narodi, i vi pastiri stada njihovih! ................................................................................ Jermiáše 6:18 Czech BKR ................................................................................ Protož slyšte, ó národové, a poznej, ó shromáždění, co se děje mezi nimi. ................................................................................ Jeremias 6:18 Danish ................................................................................ Hør derfor, I Folk, og vidn imod dem! ................................................................................ Jeremia 6:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom hoort, gij heidenen! en verneem, o gij vergadering! wat onder hen is. ................................................................................ Jeremiás 6:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért halljátok meg, ti nemzetek, és tudd meg, te gyülekezet azt, a mi [következik] reájok. ................................................................................ Jeremia 6:18 Esperanto ................................................................................ Tial auxdu, ho popoloj, kaj sciu, ho komunumoj, kio farigxas cxe ili. ................................................................................ JEREMIA 6:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden, te pakanat, kuulkaat, ja ota vaari, sinä kokous, niistä mitkä heidän seassansa tapahtuu. ................................................................................ JEREMIA 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden kuulkaa, te kansat, ja tiedä, seurakunta, mitä heille on tapahtuva. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ηκουσαν τα εθνη και οι ποιμαινοντες τα ποιμνια αυτων ................................................................................ Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto ēkousan ta ethnē kai oi poimainontes ta poimnia autōn dia touto Ekousan ta ethnE kai oi poimainontes ta poimnia autOn ................................................................................ Jeremi 6:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, Seyè a di ankò: -Nou menm, moun lòt nasyon yo, koute! Nou menm ki sanble la a, vin tande sa ki pral rive pèp mwen an.ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك اسمعوا يا ايها الشعوب واعرفي ايتها الجماعة ما هو بينهم. ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן שמעו הגוים ודעי עדה את־אשר־בם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגֹּויִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן שמעו הגוים ודעי עדה את־אשר־בם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן שִׁמְעוּ הַגֹּויִם וּדְעִי עֵדָה אֶת־אֲשֶׁר־בָּם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew Bible ................................................................................ לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם׃ | Geremia 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, ascoltate, o nazioni! Sappiate, o assemblea de’ popoli, quello che avverrà loro. ................................................................................ YEREMIA 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu dengarlah olehmu, hai segala bangsa, dan ketahuilah olehmu bersama-sama akan barang yang berlaku di antara mereka itu. ................................................................................ 예레미아 6:18 Korean ................................................................................ 그러므로 너희 열방아 들으라 회중아 그들의 당할 일을 알라 ................................................................................ Jeremijo knyga 6:18 Lithuanian ................................................................................ Todėl klausykite, tautos, ir supraskite, kas tarp jų vyksta. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Maori ................................................................................ Mo reira, whakarongo, e nga iwi, kia mohio ano koe, e te huihui, ki nga mea kei roto i a ratou. ................................................................................ Jeremias 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor hør, I hedningefolk, og vit, du menighet, hvad som skjer iblandt dem! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż słuchajcie, o narody! a poznaj, o zgromadzenie! co się dzieje między nimi. ................................................................................ Jeremias 6:18 Portugese Bible ................................................................................ Portanto ouvi, vós, nações, e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre eles! ................................................................................ Ieremia 6:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Deaceea, ascultaţi, neamuri, şi luaţi seama la ce li se va întîmpla, adunare a poporelor! ................................................................................ Иеремия 6:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет. ................................................................................ Иеремия 6:18 Russian koi8r ................................................................................ Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.[] ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por tanto, oigan, naciones, Y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos. ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto oid, gentes, y conoce, oh conjunto de ellas. ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto oíd, gentiles, y conoced, oh congregación de ellas. ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, oíd, oh naciones; y conoce, oh congregación, lo que les sucederá. ................................................................................ Jeremia 6:18 Swedish (1917) ................................................................................ Hören därför, I hednafolk, och märk, du menighet, vad som sker bland dem. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't inyong pakinggan, ninyong mga bansa, at inyong talastasin, Oh kapulungan, kung ano ang nasa gitna nila. ................................................................................ Yeremya 6:18 Turkish ................................................................................ Bundan ötürü, ey uluslar, Başlarına neler geleceğini işitin! Sen de anla, ey topluluk! ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 6:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì vậy, hỡi các nước, hãy nghe; hỡi hội chúng, hãy biết điều xảy đến giữa chúng nó! ................................................................................ Geremia 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, o genti, ascoltate; e tu, o raunanza, conosci ciò che è in loro. ................................................................................ YEREMIA 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu TUHAN berkata, Dengarkan, hai bangsa-bangsa! Kamu harus tahu apa yang akan terjadi atas umat-Ku. ................................................................................ YEREMIA 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu dengarlah, hai bangsa-bangsa, dan ketahuilah, hai jemaat, apa yang akan terjadi atas mereka!Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Ear .......... Hear .......... Nations .......... Observe .......... Witnesses Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Ear .......... Hear .......... Nations .......... Observe .......... Witnesses Alphabetical: among .......... And .......... congregation .......... happen .......... hear .......... is .......... know .......... nations .......... O .......... observe .......... them .......... Therefore .......... to .......... what .......... will .......... witnesses OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |