New American Standard Bible (©1995) Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen.Jeremiah 51:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐν βαβυλῶνι πεσοῦνται τραυματίαι πάσης τῆς γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quomodo fecit Babylon ut caderent occisi in Israhel sic de Babylone cadent occisi in universa terra ................................................................................ Jeremías 51:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ciertamente caerá Babilonia por los muertos de Israel, como también por Babilonia han caído los muertos de toda la tierra. ................................................................................ Jeremia 51:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefällt hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen fallen im ganzen Lande. ................................................................................ Jérémie 51:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 比 伦 怎 样 使 以 色 列 被 杀 的 人 仆 倒 , 照 样 他 全 地 被 杀 的 人 也 必 在 巴 比 伦 仆 倒 。 ................................................................................ King James Bible As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. American King James Version As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. American Standard Version As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land. Bible in Basic English As Babylon had the dead of Israel put to the sword, so in Babylon the dead of all the land will be stretched out. Douay-Rheims Bible And as Babylon caused that there should fall slain in Israel: so of Babylon there shall fall slain in all the earth. Darby Bible Translation As Babylon caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. English Revised Version As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land. GOD'S WORD® Translation (©1995) Because the people of Babylon have killed many Israelites and because they have killed many people throughout the earth, Babylon must fall. Webster's Bible Translation As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. World English Bible As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land. Young's Literal Translation Even Babylon is to fall, ye pierced of Israel, Even they of Babylon have fallen, Ye pierced of all the earth. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 比 倫 怎 樣 使 以 色 列 被 殺 的 人 仆 倒 , 照 樣 他 全 地 被 殺 的 人 也 必 在 巴 比 倫 仆 倒 。 ................................................................................ Jérémie 51:49 French: Darby ................................................................................ De même que Babylone a fait tomber les tués d'Israël, de même les tués de toute la terre tomberont à Babylone. ................................................................................ Jérémie 51:49 French: Martin (1744) ................................................................................ Et comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi les blessés à mort de tout le pays tomberont à Babylone. ................................................................................ Jérémie 51:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi tomberont à Babylone les blessés à mort de tout le pays. ................................................................................ Jeremia 51:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefället hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen gefället werden im ganzen Lande. ................................................................................ Jeremia 51:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie Babel darauf ausging, daß Erschlagene Israels fielen, also werden wegen Babel Erschlagene der ganzen Erde fallen. - | Jeremia 51:49 Albanian ................................................................................ Ashtu si Babilonia bëri që të rrëzohen të plagosurit për vdekje të Izraelit, kështu në Babiloni do të rrëzohen të plagosurit për vdekje të të gjithë vendit. ................................................................................ Еремия 51:49 Bulgarian ................................................................................ Както Вавилон направи да паднат Израилевите убити, Така [и] във Вавилон ще паднат убитите на цялата страна. ................................................................................ Jeremiah 51:49 Croatian Bible ................................................................................ I Babilon mora pasti za pobijene Izraelce, kao što su za Babilon padali pobijeni po svem svijetu. ................................................................................ Jermiáše 51:49 Czech BKR ................................................................................ Ano i Babylon padnouti musí, ó zbití Izraelovi, i s Babylonem padnou zbití vší země jeho. ................................................................................ Jeremias 51:49 Danish ................................................................................ Også Babel skal falde for de dræbte af Israels Skyld, ligesom dræbte på hele Jorden faldt for Babel. ................................................................................ Jeremia 51:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk Babel geweest is tot een val der verslagenen van Israel, alzo zullen te Babel de verslagenen des gansen lands vallen. ................................................................................ Jeremiás 51:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ Babilon is elesik, Izráel megölöttjei, a mint Babilonban is elhullottak az egész föld megölöttjei. ................................................................................ Jeremia 51:49 Esperanto ................................................................................ Kiel Babel faligis la mortigitojn de Izrael, tiel ankaux en Babel falos mortigitoj el la tuta lando. ................................................................................ JEREMIA 51:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niinkuin Babel Israelissa on kaatanut lyödyt, niin pitää myös lyödyt Babelissa kaattaman kaikessa maassa. ................................................................................ JEREMIA 51:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Baabelinkin on kaatuminen, te Israelin surmatut, niinkuin Baabelin tähden kaatui surmatuita kautta kaiken maan. ................................................................................ Jeremiah 51:49 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εν βαβυλωνι πεσουνται τραυματιαι πασης της γης ................................................................................ Jeremiah 51:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai en babulōni pesountai traumatiai pasēs tēs gēs kai en babulOni pesountai traumatiai pasEs tEs gEs ................................................................................ Jeremi 51:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Babilòn te lakòz anpil moun mouri toupatou sou latè. Koulye a se Babilòn ki pral tonbe, paske li te touye anpil moun nan pèp Izrayèl la.ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كما اسقطت بابل قتلى اسرائيل تسقط ايضا قتلى بابل في كل الارض ................................................................................ ירמיה 51:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־בבל לנפל חללי ישראל גם־לבבל נפלו חללי כל־הארץ׃ ................................................................................ ירמיה 51:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּם־בָּבֶ֕ל לִנְפֹּ֖ל חַֽלְלֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גַּם־לְבָבֶ֥ל נָפְל֖וּ חַֽלְלֵ֥י כָל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ ירמיה 51:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם־בבל לנפל חללי ישראל גם־לבבל נפלו חללי כל־הארץ׃ ................................................................................ ירמיה 51:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־בָּבֶל לִנְפֹּל חַלְלֵי יִשְׂרָאֵל גַּם־לְבָבֶל נָפְלוּ חַלְלֵי כָל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ ירמיה 51:49 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מט גם בבל לנפל חללי ישראל גם לבבל נפלו חללי כל הארץ ................................................................................ ירמיה 51:49 Hebrew Bible ................................................................................ גם בבל לנפל חללי ישראל גם לבבל נפלו חללי כל הארץ׃ | Geremia 51:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come Babilonia ha fatto cadere i feriti a morte d’Israele, così in Babilonia cadranno i feriti a morte di tutto il paese. ................................................................................ YEREMIA 51:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seperti dahulu rebahlah segala orang Israel yang dibunuh oleh Babil itu, demikianpun akan rebah mati segala orang isi negeri itu karena salah Babil. ................................................................................ 예레미아 51:49 Korean ................................................................................ 바벨론이 이스라엘 사람을 살륙하여 엎드러뜨림 같이 온 땅 사람이 바벨론에서 살륙을 당하여 엎드러지리라 하시도다 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:49 Lithuanian ................................................................................ Kaip Babilono ranka žudė Izraelyje, taip Babilone kris nužudytieji. ................................................................................ Jeremiah 51:49 Maori ................................................................................ I te mea na Papurona i mea nga tupapaku o Iharaira kia hinga, waihoki ka hinga ki Papurona nga tupapaku o te whenua katoa. ................................................................................ Jeremias 51:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også Babel skal falle, I av Israel som er slått ihjel! Også Babels innbyggere skal falle, I som er slått ihjel over den hele jord! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako Babilon poraził onych pobitych Izraelskich, tak z Babilonu polegną pobici po wszystkiej ziemi. ................................................................................ Jeremias 51:49 Portugese Bible ................................................................................ Babilônia há de cair pelos mortos de Israel, assim como por Babilônia têm caído os mortos de toda a terra. ................................................................................ Ieremia 51:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Chiar şi Babilonul va cădea, o morţi ai lui Israel, cum a făcut şi el să cadă morţii din toată ţara. ................................................................................ Иеремия 51:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны. ................................................................................ Иеремия 51:49 Russian koi8r ................................................................................ Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны.[] ................................................................................ Jeremías 51:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ciertamente caerá Babilonia por los muertos de Israel, Como también por Babilonia han caído los muertos de toda la tierra. ................................................................................ Jeremías 51:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues que Babilonia fué causa que cayesen muertos de Israel, también de Babilonia caerán muertos de toda la tierra. ................................................................................ Jeremías 51:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues que Babilonia fue causa que cayesen muertos de Israel, también por causa de Babilonia cayeron muertos de toda la tierra. ................................................................................ Jeremías 51:49 Spanish: Modern ................................................................................ Babilonia misma caerá por causa de los muertos de Israel; como por causa de Babilonia han caído los muertos en toda la tierra. ................................................................................ Jeremia 51:49 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, I slagna av Israel, också Babel måste falla, likasom för Babel människor föllo slagna över hela jorden. ................................................................................ Jeremiah 51:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung paanong ibinuwal ng Babilonia ang namatay sa Israel, gayon mabubuwal sa Babilonia ang namatay sa buong lupain. ................................................................................ Yeremya 51:49 Turkish ................................................................................ Yeremya şöyle diyor: ‹‹İsrailin öldürülenleri yüzünden düşmelidir Babil. Yeryüzünde öldürülen herkes Babil yüzünden düştü. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như Ba-by-lôn đã làm cho kẻ bị giết của Y-sơ-ra-ên ngã xuống, cũng vậy, kẻ bị giết của Ba-by-lôn cũng sẽ ngã xuống trong cả đất mình. ................................................................................ Geremia 51:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Siccome Babilonia è stata per far cadere gli uccisi d’Israele, così caderanno a Babilonia gli uccisi di tutta la terra. ................................................................................ YEREMIA 51:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Banyak orang di seluruh dunia telah mati terbunuh karena Babel, tapi sekarang Babel akan jatuh demi orang Israel yang mati terbunuh. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 51:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Babel akan jatuh oleh karena orang-orang yang mati terbunuh di antara Israel sama seperti jatuhnya orang-orang yang mati terbunuh di seluruh bumi oleh karena Babel.Babylon .......... Caused .......... Dead .......... Earth .......... Fall .......... Fallen .......... Indeed .......... Israel .......... Israel's .......... Pierced .......... Slain .......... Stretched .......... Sword Babylon .......... Caused .......... Dead .......... Earth .......... Fall .......... Fallen .......... Indeed .......... Israel .......... Israel's .......... Pierced .......... Slain .......... Stretched .......... Sword Alphabetical: all .......... also .......... as .......... Babylon .......... because .......... earth .......... fall .......... fallen .......... for .......... have .......... in .......... Indeed .......... is .......... Israel .......... Israel's .......... just .......... must .......... of .......... slain .......... the .......... to OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 Scripturetext.com Multilingual Bible |